커뮤니케이션:Event/PiCNiC BASKET!/第6話 (再)トレジャーハント
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
나츠하 |
肉まん、出てきなさーい | 고기만두, 어서 나오렴 |
치요코 |
肉まーん、どこー? | 고기만두야 , 어딨니? |
쥬리 |
……全然出てこねーな…… | 전혀 나오질 않네...... |
치요코 |
プロデューサーさん、
隠すのすっごい上手だったんだね……! |
프로듀서님,
숨기는 거 엄청 고수였구나......! |
쥬리 |
まー……けど、それにしたってなぁ
こんだけ探して見つかんねーとか…… |
그러게 ......근데, 그렇다 쳐도 말야
이 정도로 찾았는데 안 보인다는 건...... |
쥬리 |
……時間的にもそろそろって感じだし | 시간상 슬슬 나와야 될 느낌이기도 하고 |
치요코 |
そうだね…… | 그렇네...... |
메구루 |
果穂ー! みんなー!
どう? 見つかった? |
카호! 다들!
어때? 찾았어? |
카호 |
めぐるさん……!
あの、ごめんなさい……まだ…… |
메구루씨......!
저기, 죄송해요......아직...... |
카호 |
……諦めたく、ないんです…… | 포기하고 싶지 않아요...... |
카호 |
……だけど……! | 그치만......! |
메구루 |
わぁっ、いいんだよ果穂!
みんなも応援してるんだから! |
와앗, 괜찮아 카호!
다들 응원하고 있으니까! |
메구루 |
ほら見て?
真乃と灯織、向こうでガッツポーズしてるでしょ? |
자 봐봐?
마노랑 히오리, 저 쪽에서 화이팅 포즈 하고 있지? |
메구루 |
あれは果穂たちへの応援なんだよー! | 저건 카호네 애들을 향한 응원이라고! |
카호 |
めぐるさん、みなさん…… | 메구루씨, 여러분...... |
카호 |
──…… | ...... |
一同 |
…… | ...... |
쥬리 |
……果穂、ありがとな
アタシたちの宝、最後までちゃんと探そうとしてくれて |
카호, 고마워
우리들의 보물, 마지막까지 제대로 찾으려고 해줘서 |
쥬리 |
アタシも自分で見つけたかったし、
みんなも同じ気持ちだと思うけど |
나도 우리 힘으로 찾고 싶었고,
모두들 같은 마음이라고 생각해 |
쥬리 |
……でも、今日はここで切り上げとこうぜ | 그래도, 오늘은 여기서 끝내도록 하자 |
나츠하 |
……そうね
これ以上待たせてもいけないし── |
그렇네
이 이상 기다리게 만들 수도 없고 |
나츠하 |
まだ本番のデザートの時間が残っているんですもの
そっちも楽しまなきゃいけないわ |
아직 메인 순서인 디저트 시간이 남아있는걸
그쪽도 즐기지 않을 수 없지 |
카호 |
樹里ちゃん……夏葉さん…… | 쥬리쨩......나츠하씨...... |
카호 |
ごめんなさい……
あたし、紋章ももらったのに…… |
죄송해요......
저, 문장도 받았는데...... |
카호 |
放課後クライマックスガールズの宝物、
絶対見つけるって……なのに…… |
방과 후 클라이맥스 걸즈의 보물,
반드시 찾아내겠다고......했는데...... |
치요코 |
……今日はきっと、
紋章の経験値を溜める日だったんだよ! |
오늘은 분명,
문장의 경험치를 모으는 날이었던 거야! |
치요코 |
次の宝探しの時は、きっと見つけられるようになってるよ
だから大丈夫! |
다음 보물 찾기 때는, 틀림없이 찾아낼 수 있게 될 거야
그러니까 괜찮아! |
린제 |
はい…… | 네...... |
린제 |
紋章に恥じぬ……
立派な……働きでした…… |
문장에 부끄럽지 않은......
훌륭한......공로였습니다...... |
카호 |
ちょこ先輩……凛世さん…… | 쵸코 선배......린제씨...... |
카호 |
──えへへ、みなさん……ありがとうございます……
今日はギブアップです……! |
에헤헤, 여러분......감사합니다......
오늘은 기브업이에요......! |
메구루 |
……そっか
じゃあ、一緒に答えを聞きにいこう! |
그렇구나
그럼, 같이 정답을 들으러 가자! |
카호 |
──はいっ | 넵 |
하즈키 |
……あれ~……?
おかしいですねー…… |
어라~......?
이상하네요 ...... |
나츠하 |
はづき……?
そこはもう探したわよ……? |
하즈키......?
그쪽은 이미 찾아봤었다고......? |
하즈키 |
はい…… | 네...... |
하즈키 |
でも、プロデューサーさんからは
ここに隠したと聞いていて~…… |
하지만, 프로듀서님께서는
여기에 숨기셨다고 들어서요~...... |
메구루 |
うーん……
ない、よね……? |
으 음......
없, 지......? |
하즈키 |
誰かが持っていってしまったんでしょうか…… | 누군가가 가져가 버린 걸까요...... |
카호 |
…… | ...... |
키리코 |
で、でも…… | 하, 하지만...... |
치유키 |
……そうよね
落とし物って思われないようにしておいたんだし…… |
그러네
잃어버린 물건으로 보이지 않게끔 해 뒀었고...... |
치유키 |
それで持って行かれちゃうなんてこと、
あるでしょうか…… |
그래서 가지고 가버린다든가 하는 일,
있을런지요...... |
一同 |
………… | ............ |
메구루 |
プロデューサーに連絡してみる?
隠し場所、もう一回確認させてーって |
프로듀서한테 연락해 볼래?
숨긴 장소, 다시 한 번 확인해 달라고 |
치유키 |
そうね……でも、プロデューサーさん、
今お迎えで運転してるかもしれないし…… |
그렇네......하지만, 프로듀서님,
지금 마중나가러 운전하고 있을지도 모르고...... |
메구루 |
あー、そっかぁ…… | 아 , 그렇구나...... |
하즈키 |
念のため、まわりを探してみて~…… | 만약을 위해, 주위를 찾아 봐서~...... |
키리코 |
あの……
そしたら…… |
저기......
그러면...... |
키리코 |
アンティーカのみんなにも……
探すのを手伝ってもらって……いいですか……? |
안티카도 다 같이......
찾는 걸 도와줘도......괜찮을까요......? |
키리코 |
きっとみんなも……手伝いたいって…… | 분명 모두들...... 돕고 싶을 거예요...... |
메구루 |
──そっか、そうだよね
みんなでやったら百人力だよ! |
그렇구나, 그렇지
다 같이 찾으면 일당백이야! |
메구루 |
真乃と灯織も、手伝ってくれると思う! | 마노랑 히오리도, 도와줄 거야! |
치유키 |
ええ、みんなで探しましょう
そしたらきっと見つかるわ |
그래, 다 같이 찾아보자
그러면 틀림없이 찾아질 거야 |
나츠하 |
みんな、ごめんなさい……
なんだか大事になってしまって…… |
다들, 미안해......
뭔가 일이 커져 버려서...... |
치유키 |
ううん、謝らないで | 아냐, 미안해 할 필요 없어 |
치유키 |
楽しいおやつの時間にしたいっていう気持ちは、
みんな一緒だから |
간식 시간이 즐거웠으면 하는 마음은,
모두 다 같으니까 |
치유키 |
宝探し延長戦──ね? | 보물 찾기 연장전 그치? |
카호 |
(宝物……みんなで探してるのに……
どうして出てこないんだろう……) |
(보물......다 같이 찾고 있는데도......
어째서 나오지 않는 거지......) |
카호 |
(それに……マメ丸もいない……
……帰っちゃったのかな……?) |
(게다가......마메마루도 없어......
돌아가 버린 걸까......?) |
카호 |
(……もし……
このまま、宝物が出てこなかったら……) |
(만약......
이대로, 보물이 나오지 않는다면......) |
카호 |
(──……ううん、絶対見つかる……!
勇気の紋章ももらったんだ、ちゃんとしなくちゃ……!) |
(아니야, 반드시 찾을 거야......!
용기의 문장도 받았는걸, 제대로 해야 해......!) |
카호 |
(……マメ丸のことは、お母さんに聞いておこう) | (마메마루 일은, 엄마한테 물어 보자) |
카호 |
(──これで、よし……!) | (이걸로, 됐어......!) |
유이카 |
草むらの辺りは探しつくしたよね
それで見つからないとなると…… |
풀숲은 다 찾아봤지
그래서 찾을 수 없었다고 하면...... |
유이카 |
こっち──
河原側でローラー作戦っていうの、どう? |
여기
강변 쪽에서 롤러 작전해 보는 거, 어때? |
쥬리 |
そうだよな
何かあって移動してるかもしれねーし…… |
그렇네
뭔가가 이동하고 있는 걸지도 모르고...... |
유이카 |
うん
みんなで一列になって── |
응
다 같이 일렬로 서서 |
히오리 |
河原の端から端まで探す……ってことですよね | 강변의 구석 구석까지 찾는다......는 거군요 |
아마나 |
甘奈、いいと思うよ | 아마나, 좋다고 생각해 |
유이카 |
──じゃあみんな、横一列に並んでください!
号令かけるから、みんなで一歩ずつ探していこう |
그럼 모두, 가로 일렬로 서 주세요!
구령을 줄 테니까, 다 같이 한 걸음씩 찾으면서 가자 |
유이카 |
自分の足元だけでいいから、
見落としがないようにしっかり確認をお願いします! |
자기 발밑만이라도 좋으니까,
못 보고 지나치는 일이 없도록 확실하게 확인 부탁드려요! |
유이카 |
いくよ──! | 갑니다! |
마미미 |
……結局、成果なしとかぁ…… | 결국, 성과 없음이네...... |
유이카 |
いやー、申し訳ない……
見つかるかと思ったんだけどなぁ…… |
이야 , 미안해......
찾을 거라고 생각했는데 말야...... |
치요코 |
結華ちゃんは悪くないよ!? | 유이카쨩은 잘못 없지!? |
치요코 |
むしろこんな探し方思いつくの、
すごいなーって思ってたもん! |
오히려 이런 찾는 방법 생각해낸 거,
대단하다고 생각하는걸! |
유이카 |
えへへー、ありがと | 에헤헤 , 고마워 |
사쿠야 |
ああ、とても理にかなった方法だったよ
……次の策を考えるのに、少し難儀しそうなくらいだ |
응, 매우 이치에 맞는 방법이었어
다음 방법을 생각하는 게, 조금 곤란해질 정도야 |
유이카 |
さくやんったらひどーい
せっかくチョコがフォローしてくれたのに~ |
사쿠양도 참 너무해
모처럼 쵸코가 따라와 줬는데~ |
유이카 |
……っていうのはアレとして、
次どうしよっか? もう一回草むらに戻る? |
......그건 그렇다 치고,
다음은 어떻게 하지? 다시 한 번 풀숲으로 돌아갈까? |
나츠하 |
あっちは散々探した──
と思い込んで、見落としてる可能性もあるものね |
저쪽은 샅샅이 뒤졌어
그렇게 믿고, 놓치고 있었을 가능성도 있네 |
치유키 |
ええ…… | 응...... |
치유키 |
それでも見つからなかったら、交番にも行ってみましょう
もしかしたら落とし物で届いているかもしれないし |
그렇게 해도 찾지 못한다면, 파출소에도 가 봐요
어쩌면 분실물로 도착해 있을지도 모르고 |
사쿠야 |
そうだね
なかったとしても、遺失物の届け出ができる |
그렇구나
설령 없어도, 분실물 신고를 할 수 있어 |
사쿠야 |
時間を決めて──
遅くなりすぎないように、1時間後でどうだろう |
시간을 정해서
너무 늦어지지 않게, 1시간 후는 어떨까 |
사쿠야 |
それまでは捜索を続けて、
時間を過ぎたら、交番に向かうというのはどうだい? |
그 때까지는 계속 찾고,
시간이 지나면, 파출소에 가는 건 어때? |
코가네 |
ん~~~! ようわからんけど、
タイムリミットは1時間後ってことやね!? |
음Bot0001 (토론)! 잘 모르겄지만,
기한은 1시간 후라는 말이지라!? |
코가네 |
ぜ~ったい出てくるけん、
心配せんとよ! |
반~드시 찾아낼 거여,
걱정하지들 말드라고! |
카호 |
恋鐘さん……! | 코가네씨......! |
아마나 |
うん☆ みんなで頑張ろう!
──ね、甜花ちゃん! |
응☆ 다 같이 힘내자!
그치, 텐카쨩! |
텐카 |
うん……! | 응......! |
텐카 |
あの、甜花も……
もっともっと……探す…… |
저, 텐카도......
좀 더 좀 더......찾을 거야...... |
텐카 |
こういうクエスト……
好き……だから…… |
이런 퀘스트......
좋아......하니까...... |
쥬리 |
……悪いな | ......미안하네 |
키리코 |
ふふ…… | 후후...... |
키리코 |
本当の……
宝探しになったみたい……! |
진정한......
보물 찾기가 된 것 같아......! |
마노 |
わぁ、ふふっ…… | 와아, 후훗...... |
마노 |
みんなで、ひとつの宝物を探してるんだね……っ
まだまだ頑張らなくっちゃ…… |
다 같이, 하나의 보물을 찾는 거네......
더 열심히 해야겠어...... |
마노 |
むんっ…… | 무웅...... |
灯織&めぐる |
──ふふっ | 후훗 |
메구루 |
わたしも気合い入れるぞー……!
──むんっ |
나도 힘내야지 ......!
무웅 |
히오리 |
私も、えっと……
むんっ……! |
나도, 어......
무웅......! |
치유키 |
ふふっ
みんな、まだ頑張れそうでよかった |
후훗,
다들, 아직 힘낼 수 있어서 다행이야 |
나츠하 |
そうね…… | 그렇네...... |
나츠하 |
ずっと探すのに付き合ってもらっていたから、
心配だったけれど── |
계속 같이 찾아주고 있어서,
걱정했었는데 |
사쿠야 |
元気そうで何よりだ | 기운 넘쳐 보여서 다행이야 |
사쿠야 |
……だけどそろそろ、捜索に戻った方がいいかな? | ......그렇지만 슬슬, 찾으러 돌아가는 게 좋으려나? |
사쿠야 |
おーい、みんな── | 어 이, 다들 |
카호 |
あっ、お母さんから── | 앗, 엄마다 |
카호 |
──ええーっ!? | 뭐라고!? |
치요코 |
か、果穂……?
どうしたの……? |
카, 카호......?
왜 그래......? |
카호 |
みなさん、すみません……! | 여러분, 죄송해요......! |
카호 |
宝物のバッグ……
あたしのうちにあるみたいです……! |
보물 가방......
제 집에 있는 것 같아요......! |
一同 |
──ええーっ!? | 뭐라고!? |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |