캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나
|
ん~!
甘奈、うつむいて歩くの、ちょっと疲れちゃったかも……!
|
으~!
아마나, 쭈그리고 걷는 거, 조금 지친 것 같아......!
|
아마나
|
甜花ちゃんは大丈夫?
|
텐카쨩은 괜찮아?
|
텐카
|
甜花も……
腰……痛くなってきた……あと、歩くのも……
|
텐카도......
허리......아프기 시작했어......그리고, 걷는 것도......
|
치유키
|
あら、そうなの……?
ちょっと休もっか
|
어머, 그러니......?
잠깐 쉴까
|
텐카
|
でも……
宝物……早く、見つけなきゃ……!
|
그치만......
보물......빨리, 찾아야 해......!
|
치유키
|
……ふふ
ふたりとも、頑張り屋さん
|
후후
두 사람 다, 열심이네
|
치유키
|
だけど、身体を痛めちゃったら
おやつも美味しくないかもよ?
|
하지만, 몸을 다치게 되면
간식도 맛없을지도 몰라?
|
아마나
|
甘奈もそう思う!
|
아마나도 그렇게 생각해!
|
텐카
|
そ……そうかな……
|
그......그렇구나......
|
치유키
|
うん。それじゃあ──
全体ー、止まれっ
|
응. 그러면
전원 , 제자리
|
아마나
|
えへへっ、休憩ー!
……宝物、意外に見つからないねー
|
에헤헷, 휴식!
보물, 의외로 찾기 힘드네
|
치유키
|
そうね……目立つ包みだから、
もっと簡単かなって思ってたんだけど……
|
그렇네......눈에 띄는 상자니까,
좀 더 간단하지 싶었는데......
|
치유키
|
──甜花ちゃん、腰トントンしよっか?
|
텐카쨩, 허리 통통 해줄까?
|
텐카
|
う、ううん……!
千雪さんに……そんなの、させられない……
|
아, 아니야......!
치유키씨한테......그런 거, 시킬 수 없어......
|
아마나
|
あっ、じゃあ甘奈がトントンする?
|
앗, 그럼 아마나가 통통 해줄까?
|
텐카
|
う、ううん……!
|
아, 아니야......!
|
치유키
|
……だったら、甜花ちゃんも私にトントンしてくれる
っていうのはどう?
|
그러면, 텐카쨩도 나한테 통통 해주기
는 어때?
|
텐카
|
ち、千雪さん……
|
치, 치유키씨......
|
아마나
|
えーっ、じゃあ甘奈も!
みんなでやろう☆
|
아 , 그럼 아마나도!
다 같이 하자☆
|
치유키
|
わぁ、輪になるのね……!
甜花ちゃんはどう?
|
와, 원을 만드는 거네......!
텐카쨩은 어떠니?
|
텐카
|
う、うん……!
甜花も……トントンする……!
|
으, 응......!
텐카도......통통 할게......!
|
텐카
|
──よいしょ……
トントン……トントン……
|
영차......
통통......통통......
|
아마나
|
トントントントン~!
|
통통통통~!
|
치유키
|
トントン♪ トントン♪
|
통통♪ 통통♪
|
아마나
|
…………あ~~……気持ちいい~…………
|
아~~......기분 좋아~............
|
치유키
|
もう、甘奈ちゃんったら
おばあちゃんみたい
|
정말, 아마나쨩도 참,
할머니같아
|
텐카
|
にへへ……
なーちゃん……おばあちゃんになった……
|
니헤헤......
나쨩......할머니가 됐어......
|
아마나
|
ええー! そんなことないもん!
|
에에! 그런 거 아니야!
|
치유키
|
可愛いおばあちゃんよ
|
귀여운 할머니야
|
아마나
|
もう~~!
|
아이참~~!
|
아마나
|
甘奈がおばあちゃんになったら、
みんなもおばあちゃんなんだからねっ!
|
아마나가 할머니가 되면,
모두 할머니가 되는 거라고!
|
치유키
|
わ、そうね……!
私もおばあちゃん……!
|
와, 그렇구나......!
나도 할머니......!
|
치유키
|
──ふふっ、トントンするのじゃ……!
|
후훗, 통통 할 거구만......!
|
텐카
|
……!?
|
!?
|
텐카
|
甜花も……
トントン……するのじゃ……!
|
텐카도......
통통......할 거구만......!
|
아마나
|
えへへっ!
なんでふたりともおばあちゃんになっちゃうの~!
|
에헤헤!
왜 둘 다 할머니가 되어 버린 거야~!
|
치유키
|
甘奈ちゃんがそう言ったんだもん
|
아마나쨩이 그렇게 말했는걸
|
텐카
|
うん……!
なーちゃんが……言った……
|
응......!
나쨩이......말했어......
|
아마나
|
ええー……! そうだけど……
|
에에 ......! 그렇지만......
|
아마나
|
──……あ~!
甘奈も、トントンするのじゃー!
|
아~!
아마나도, 통통 할 거구만!
|
치유키
|
ふふふっ
──あっ、甘奈ちゃん、強いよ~……
|
후후훗
앗, 아마나쨩, 너무 세~......
|
텐카
|
にへへ……
元気な……おばあちゃん……
|
니헤헤......
건강한......할머니......
|
一同
|
はぁ~…………!
|
하아~............!
|
치유키
|
──それじゃあ、
ちょっと伸びてから再開しようね
|
그러면,
잠깐 기지개 펴고 다시 시작하자
|
아마나
|
うんー!
|
응!
|
텐카
|
うん……!
|
응......!
|
치유키
|
んー……
|
으 ......
|
아마나
|
んーっ……
|
응 ......
|
텐카
|
ん…………
|
응............
|
아마나
|
わー! 今日、めっちゃ晴れてたんだねー
|
와! 오늘 엄청 맑네
|
치유키
|
そうね、とっても気持ちいいお天気……
|
그렇구나, 무척 기분 좋은 날씨......
|
텐카
|
雲……ふわふわ……
美味しそう……
|
구름......둥실둥실......
맛있을 것 같아......
|
아마나
|
うん! ふわふわー
|
응! 둥실둥실
|
치유키
|
あれは、わた雲っていう雲ね
春になると、出てくる雲
|
저건, 뭉게구름이라고 하는 구름이구나
봄이 되면 나오는 구름
|
아마나
|
へぇ~! なんか、すっごく甘そうだね~!
|
오오~! 뭔가 엄청 달콤할 것 같아~!
|
아마나
|
……あ、そうだ、千雪さん
デザート、どんなの選んでくれたの?
|
아, 맞다, 치유키씨
디저트, 어떤 거 골랐어?
|
치유키
|
え? それは──
|
어? 그건
|
치유키
|
……ふふっ
それは、開けてみるまでのお楽しみ♪
|
후훗
그건, 열어볼 때의 즐거움으로 남겨둘게♪
|
아마나
|
えーっ、じゃあ早く見つけないとだっ☆
|
에 , 그럼 얼른 찾아야 겠다☆
|
텐카
|
うん……!
|
응......!
|
치유키
|
そうね……このまま雲を眺めてたいけど……
|
그렇네......이대로 구름을 바라보고 싶지만......
|
치유키
|
空にデザートはないものね
|
하늘엔 디저트가 없으니깐
|
아마나
|
早く出てこ~い、デザート!
|
빨리 나와라~, 디저트!
|
텐카
|
出てこい……デザート……!
|
나와라......디저트......!
|
텐카
|
──あ……
あれ……──
|
어......
어라......
|
아마나
|
どうしたの?
──あ、あれ……? あのバッグ……!
|
왜 그래?
어, 어라......? 저 가방......!
|
치유키
|
何……?
|
어디......?
|
텐카
|
あっち……! あの木の……
枝にかかってる……!
|
저기......! 저 나무......
가지에 걸려 있어......!
|
치유키
|
……え、あら──!
|
......어, 어머!
|
아마나
|
──『アルストロメリア』って書いてある!
やったー! お宝発見ー!
|
『알스트로메리아』라고 적혀 있어!
만세! 보물 발견!
|
아마나
|
甘奈たち、一番乗りかな!?
|
우리들, 일등일까!?
|
치유키
|
そうかも。急いで戻っちゃおっか
|
그럴지도 모르겠네. 서둘러서 돌아갈까
|
아마나
|
うんっ!
|
응!
|
텐카
|
で、でも……その前に……
中、見ても……いい……?
|
그, 그치만......그 전에......
안쪽, 열어봐도......괜찮아......?
|
아마나
|
あっ、見よう見よう!
|
앗, 보자 보자!
|
텐카
|
うん……っ
──ん、と……あ……!
|
응......
영, 차......아......!
|
텐카
|
雲…………!
|
구름............!
|
아마나
|
えっ、くも……!?
|
어, 구름......!?
|
텐카
|
うん……!
わたあめ……!
|
응......!
솜사탕......!
|
아마나
|
えっ、甘奈も見たいー!
|
앗, 아마나도 보고 싶어!
|
아마나
|
──わぁ……!
ほんとだー! ふわふわー!
|
와아......!
정말이다! 둥실둥실!
|
텐카
|
にへへ……
雲……ほんとに、おやつになっちゃった……!
|
니헤헤......
구름......정말로, 과자가 됐어......!
|
아마나
|
千雪さん! これ、すっごくかわいー!
|
치유키씨! 이거, 엄청 귀여워!
|
치유키
|
ふふっ……ありがとう
|
후훗......고마워
|
치유키
|
私が隠したんじゃないけど……
見つけてもらって、なんだか嬉しいな
|
내가 숨긴 건 아니지만......
찾아주니까 왠지 기쁘네
|
텐카
|
お空を見てた……おかげ……!
|
하늘을 보고 있었던......덕분......!
|
아마나
|
うん! かがんでないで、
上を見てればよかったんだね☆
|
응! 쭈그려 있지 않고,
위를 봐야 했던 거구나☆
|
치유키
|
わぁ……
すごく素敵な言葉ね……!
|
와아......
엄청 멋진 말이네......!
|
치유키
|
──上を見て歩いていれば、探し物が見つかるんだ
|
위를 보고 걷다 보면, 찾는 물건이 보인다
|
아마나
|
素敵な言葉……?
|
멋진 말......?
|
치유키
|
うん
|
응
|
아마나
|
ふーん……
|
흐응~......
|
아마나
|
だって、かがんでたら
おばあちゃんになっちゃうんだもん
|
왜냐면, 쭈그리고 있으면
할머니가 되어버리는걸
|
텐카
|
うん……
かがんでたら……おばあちゃんになった……
|
응......
쭈그리고 있었더니......할머니가 됐어......
|
치유키
|
──ふふっ、ふたりとも……
|
후훗, 두 사람 다......
|
치유키
|
じゃあ、お空を見ながら戻りましょうね
|
그럼, 하늘을 보면서 돌아가자
|
아마나
|
うんっ☆
|
응☆
|
텐카
|
うん……!
|
응......!
|