커뮤니케이션:Event/MAGIA L'Antica ~アンティーカの5つの魔法~/第5話 妖精たちは遊び好き!
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
코가네 |
ま、まだやろか…… | 아, 아직인가...... |
키리코 |
うん……
リムジン……どんなのだろうね…… |
응......
리무진......어떻게 생긴 걸까...... |
사쿠야 |
──おや、やってきたようだよ | 이런, 온 것 같아 |
마미미 |
うわぁ…… | 우와아...... |
유이카 |
これに乗っちゃうのかぁ! | 여기에 타는 거라니! |
코가네 |
ふぇ~~~!
す、すごかぁ~~~~! |
우와아Bot0001 (토론)! |
키리코 |
ほんとに……おっきいね……! | 정말......커다랗다......! |
코가네 |
こいは……
こいは、黒船ばい~~~~!! |
이것은...... |
유이카 |
あれっ、プロデューサー、カメラ回ってるの?
──あ、回ってるんだ |
어라, 프로듀서, 카메라 찍고 있는 거야?
아, 찍고 있구나 |
유이카 |
はーいどうもー、三峰ですー | 네 여러분 , 미츠미네에요 |
코가네 |
あっ、撮りよると?
うちもおるよ~! |
아, 찍고 있는겨?
나도 있어야~! |
유이카 |
おっと、それではこがたん、
この後の撮影のコンセプトを教えてもらえますか? |
아이코, 그러면 코가땅,
이 이후의 촬영 컨셉을 가르쳐줄 수 있나요? |
코가네 |
え~っとね~
『恋の妖精たちは遊び好き!』 |
으음~
『사랑의 요정들은 여행을 좋아해!』 |
유이카 |
はーい、その通りです
というわけで── |
네 , 그 말대로입니다
그런 연유로 |
유이카 |
妖精5名、
これからリムジン乗ってきまーす! |
다섯 명의 요정,
지금부터 리무진에 탈 거예요! |
마미미 |
……すご | 엄청나네...... |
키리코 |
ひ、広いね……! | 너, 넓다......! |
코가네 |
こいは車っていうより部屋やね~!
すごかぁ~……! |
이것은 차가 아니라 방에 가깝구마잉~!
굉장혀~......! |
사쿠야 |
さっそく出発進行といこうじゃないか? | 곧바로 출발시키는 게 어때? |
유이카 |
おっけー
ほら、プロデューサーも座って! |
오케이
자, 프로듀서도 앉아! |
프로듀서 |
おう!
……あ、そんなにつめなくていいぞ |
응!
아, 그렇게 좁게 안 앉아도 괜찮아 |
유이카 |
遠慮しないの
──運転手さーん、こちらは準備完了しましたー |
사양하지 말고
기사님, 저희 준비 다 됐어요 |
코가네 |
出発出発~! 早よ出発ばい~! | 출발 출발~! 빨랑 출발하고 싶어야~! |
유이카 |
──この先は、いかなる撮影になるのでしょうか
アンティーカリムジン── |
이 뒤는, 어떻게 촬영이 진행되는 걸까요
안티카 리무진 |
코가네 |
出発進行~!! | 출발~!! |
키리코 |
じゃあ、みんな……
グラスこっちから回すね……! |
그럼, 얘들아......
유리잔 이쪽부터 돌릴게......! |
코가네 |
そい、シャンパンみたいでかっこよかぁ~! | 그거, 샴페인 같아서 멋져부러~! |
마미미 |
……味はマスカットのジュースー | 맛은 청포도 쥬스 |
사쿠야 |
フフ、いけないな、摩美々
乾杯にはまだ早い |
후후, 안 되지, 마미미
건배는 아직 이르다구 |
유이카 |
……みんなー? 撮りたい画は、
『遊び慣れた小悪魔たちの余裕』『クール』だからね? |
여러분? 찍고 싶은 그림은,
『놀이에 익숙해진 소악마들의 여유』 『쿨』이니까 말야? |
마미미 |
『クール』ねー…… | 『쿨』말이지 ...... |
코가네 |
うちも忘れとらんもん~! | 나도 잊지 않았어야~! |
코가네 |
──あっ、そうばい、咲耶の真似しよ~!
ね~、こがん感じでよか? |
아, 그거여, 사쿠야 흉내를 내부러~!
저기~, 이런 느낌 괜찮어야? |
사쿠야 |
うん? そうだな── | 음? 글쎄 |
사쿠야 |
もう少しだけ、顎をツンと | 조금만 더, 턱을 살짝 |
코가네 |
ふぁっ! | 우앗! |
유이카 |
出たぁ、顎クイ | 나왔다, 턱에 손 |
사쿠야 |
あくまで視線はクールに | 어디까지나 시선은 쿨하게 |
코가네 |
う、うん~……! | 으, 응~......! |
코가네 |
…………こう~? | 이렇게~? |
키리코 |
わぁ……恋鐘ちゃん、咲耶さん……
かっこいい……! |
와아......코가네쨩, 사쿠야씨......
멋있어......! |
사쿠야 |
クス、他人事じゃないよ、霧子
さぁ、私の代わりに恋鐘をお願いしよう |
훗, 남 일이 아니야, 키리코
자, 나 대신 코가네를 부탁해 |
키리코 |
……えっ、咲耶さん……? | 엇, 사쿠야씨......? |
사쿠야 |
おとがいに手を添えてクイっと引き寄せる……
ほら、こうして── |
아래턱에 손을 붙이고 확 끌어당긴다......
자, 이렇게 |
키리코 |
……! | ! |
키리코 |
……こ、恋鐘ちゃん
お顔……ごめんね……! |
코, 코가네쨩
얼굴......미안해......! |
코가네 |
よ、よかよか~……!
でも……うち…… |
괘, 괜찮여 괜찮여~......!
그치만......나...... |
코가네 |
今、ちょっとでも動いたら……
クールの崩れるばい……! |
지금 조금이라도 움직이믄......
쿨함이 무너지는 거여......! |
마미미 |
……へー、案外画になってるんじゃないー | 오 , 의외로 그림이 되잖아 |
사쿠야 |
そういう摩美々は、大丈夫だね? | 그런 말하는 마미미는, 괜찮은 거지? |
마미미 |
さぁ…… | 글쎄...... |
사쿠야 |
フフ、そのままで十分さ
……結華も、問題ないだろう? |
후후, 그대로도 충분해
유이카도, 문제 없지? |
유이카 |
いやー、大アリでしょう! | 아니 , 엄청 많은데요! |
유이카 |
小悪魔なんて、三峰の柄じゃないんだからさー | 소악마 같은 건, 미츠미네 성격이 아니라서 말야 |
사쿠야 |
クス、その調子
頼もしいよ、結華── |
훗, 잘 하잖아
믿음직해, 유이카 |
사쿠야 |
さぁ、妖精たちのパーティーもたけなわ
そろそろレンズに私たちの最高を焼き付けるとしよう |
자, 요정들의 파티도 한창 좋을 때야
슬슬 카메라 렌즈에 우리의 최고의 모습을 새겨보자 |
코가네 |
よっ、よかよ~……!
うち……今ならいけるばい……! |
조, 좋졔~......!
나......지금이라믄 할 수 있구마잉......! |
키리코 |
わ……わたしも……! | 나......나도......! |
유이카 |
あはは、これは乗らないわけにはいかないねぇ | 아하하, 이 분위기에는 탑승 안 할 수가 없네 |
마미미 |
じゃー、さくっとー | 그럼 , 살짝 |
사쿠야 |
フフ、みんな一緒に魔法にかかるんだ
3、2、1…… |
후후, 모두 다 같이 마법에 걸리는 거야
3, 2, 1...... |
사쿠야 |
キュー | 큐 |
키리코 |
『かわいい風よ、かわいい風』 | 『사랑스러운 바람아, 사랑스러운 바람』 |
마미미 |
『お前はなんていたずらで』 | 『너는 어찌나 장난스럽고』 |
코가네 |
『お前はなんて気まぐれで』 | 『너는 어찌나 즉흥적이고』 |
사쿠야 |
『なんて移り気なのだろう』 | 『어찌나 변덕스러운지』 |
키리코 |
『長啼き鳥が啼くまでは』 | 『동천홍이 울기 전까지는』 |
마미미 |
『踊り歌ってわが胸を』 | 『춤추고 노래하며 우리의 가슴을』 |
유이카 |
『なぐさめよ風、なぐさめよ風』 | 『달래라 바람아, 달래라 바람아』 |
코가네 |
なんか、なんかすごかよ~!
うちら今、なんかがっつ~んとしとるとよ~~~!!! |
뭔가, 뭔가 굉장혀~! |
키리코 |
こ、恋鐘ちゃん……
クールの魔法……消えちゃう…… |
코, 코가네쨩......
쿨해지는 마법......사라져...... |
코가네 |
霧子! うちら、今、
がっつ~んとしとるとよ~~~!? |
키리코, 나가 지금, |
키리코 |
ふふっ……恋鐘ちゃん…… | 후훗......코가네쨩...... |
키리코 |
うん……
わたしも……おんなじ気持ち……! |
응......
나도......같은 기분이야......! |
사쿠야 |
フフ、まだまだこんなものじゃ終わらないさ | 후후, 아직 이런 걸로 끝이 아니야 |
사쿠야 |
魔法が一度きりなんて、
誰が決めたんだい? |
마법이 한 번 뿐이라고
누가 정했었어? |
코가네 |
っかぁ~~~! 真理ばい~~~~!! | 캬아Bot0001 (토론)! 진리구마잉Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)!! |
코가네 |
もっとも~っと、クールにいくとよ! | 더욱~더, 쿨하게 가는 거여! |
유이카 |
あーあー…… | 아 아 ...... |
유이카 |
小悪魔っていうには、
ちょっとハートが燃えすぎてるんだよねぇ |
소악마라고 하기에는,
조금 하트가 많이 불타오르고 있네 |
마미미 |
ふふー | 후후 |
마미미 |
まぁ、暑苦しいくらいが
うちのクールっていうかぁ…… |
뭐, 숨막힐 정도로 더운 게
우리의 쿨이라고 해야 할까...... |
유이카 |
……まみみん | 마미밍...... |
유이카 |
そだね | 그렇지 |
코가네 |
結華~! 摩美々~!
そがんまったりしとったらクールが逃げてくばい~! |
유이카~! 마미미~!
그렇게 느긋허게 있으믄 쿨함이 도망가버려야~! |
코가네 |
がっつ~んの、ば~りばりにせんば~! | 겁나겁나 찡~하게 찍어부러야졔~! |
사쿠야 |
最高だよ
それじゃ、もう一度いってみようか |
너무 좋아
그러면, 다시 한 번 말해볼까 |
유이카 |
おっけー!
『がっつ~ん』で『ば~りばり』のアンティーカ── |
오케이!
『겁나겁나』 『찡~』한 안티카 |
코가네 |
3、2、1── | 3, 2, 1 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |