캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
でき、た……? できたー!!
|
됐나......? 됐다!!
|
마노
|
ほわっ、めぐるちゃん……!
|
호왓, 메구루쨩......!
|
히오리
|
く、苦しいって、めぐる
いきなり抱きつかないで……!
|
수, 숨 막혀, 메구루
갑자기 껴안지 마......!
|
메구루
|
わたしたち、今完璧だった! 完璧だったよね!?
ちゃんと揃ってたよね!?
|
우리들, 지금 완벽했어! 완벽했지!?
제대로 맞춘 거지!?
|
히오리
|
落ち着いて、大丈夫だから
|
진정해, 알았으니까.
|
마노
|
本当に……私、上手くできてたかな……?
みんなに教えてもらったこと、ちゃんと守れてたかな……?
|
정말......나, 잘 한 거야......?
모두가 가르쳐 준 것, 제대로 지킨 걸까......?
|
히오리
|
みんな、できてたよ。ちゃんと揃ってた
今までの練習で、1番上手くいってたと思う
|
전부, 했어. 제대로 맞췄어.
지금까지 연습한 것 중에서, 가장 잘 했다고 생각해.
|
히오리
|
真乃も、すごく堂々としてた
ターンも綺麗だったし、ちゃんと前も見れてたし──
|
마노도, 엄청 당당하게 했어.
턴도 예뻤고, 제대로 앞을 보고 있었고
|
히오리
|
──鳥が、空を飛んでるみたいだった
|
새가, 하늘을 날고 있는 것 같았어.
|
마노
|
ほわぁ……!
|
호와아......!
|
메구루
|
さっすがわたしたちの真乃!
|
역시 우리들의 마노야!
|
히오리
|
……やったね、真乃
|
......해냈구나, 마노.
|
마노
|
うんっ……!
ふたりが一緒に頑張ってくれたからだよっ
|
응......!
두 사람이 함께 노력해 줬으니까.
|
마노
|
ふたりのおかげだよ、灯織ちゃん、めぐるちゃん──!
|
두 사람 덕분이야, 히오리쨩, 메구루쨩!
|
메구루
|
はいっ、これが真乃と灯織の分のジュース!
|
자, 여기 마노랑 히오리 쥬스!
|
마노
|
ごめんね、めぐるちゃん
買ってきてくれてありがとう
|
미안해, 메구루쨩.
사갖고 와줘서 고마워.
|
히오리
|
ありがとう、めぐる
|
고마워, 메구루.
|
메구루
|
ううん、どういたしまして!
|
아니야, 별 말씀을!
|
메구루
|
んく、んく……んー! 今日のジュースは美味しいなぁ!
勝利の祝杯の味、って感じ?
|
꿀꺽, 꿀꺽......응! 오늘 쥬스가 맛있네!
승리의 축배 맛, 같은 느낌?
|
히오리
|
まだ何にも勝ってないでしょ
|
아직 아무것도 이기지 않았잖아.
|
메구루
|
いやいや、勝ってるんだよ!
たとえばほら──昨日のわたしたちとかにはさ!
|
아니아니, 이겼다고!
예를 들면 봐봐. 어제의 우리들한테라든가 말야!
|
마노
|
そっかぁ、ほんとだね。私たち、昨日より……
ちょっとかもしれないけど、成長してる、もんね……!
|
그렇구나, 정말이야. 우리들, 어제보다......
조금뿐일지도 모르지만, 성장한 거네......!
|
히오리
|
それじゃあ、毎日お祝いのジュースが必要になりそう
|
그럼, 매일 축하 쥬스가 필요하겠네.
|
메구루
|
おおっ、灯織もちゃんと毎日成長してるって
実感してるんだ!
|
오옷, 히오리도 매일 성장하고 있다고
느끼고 있구나!
|
히오리
|
あ、今のは──そういう気持ちでやらなきゃって話で……!
|
아, 지금 건그런 마음으로 해야 한다는 이야기니까......!
|
메구루
|
うんうんっ! これからも1歩ずつ、
みんなで一緒に頑張っていこうね!
|
응응! 지금부터 한 걸음씩,
다 같이 열심히 하자!
|
히오리
|
……もう
|
......정말
|
마노
|
……でも、めぐるちゃんの言う通りだよ
私たちみんなで、進んでいかなくちゃ
|
......그래도, 메구루쨩이 말한 대로야.
우리 다 같이, 나아가야 해.
|
마노
|
プロデューサーさんもはづきさんも、
さっき、すごく喜んでくれてたし……
|
프로듀서님도 하즈키씨도,
아까, 엄청 기뻐해주셨고......
|
메구루
|
そうそう!
この調子だって、すっごく応援してくれたよねっ
|
그래그래!
그 느낌이야, 라며 엄청 응원해줬었지
|
히오리
|
そうだね……応援してくれる人、支えてくれる人のためにも
いいステージを見せられるアイドルにならないと
|
그렇네......응원해주는 사람, 지지해주는 사람을 위해서도
좋은 스테이지를 보여주는 아이돌이 되어야 해.
|
히오리
|
自分たちの力だけじゃ、ここまで来られなかったんだから
……恩返し、しなくちゃ
|
우리들의 힘만으로는, 여기까지 올 수 없었을 테니까
......은혜에, 보답해야지.
|
메구루
|
わたしたちのステージで、みんな笑顔になってくれたら……
恩返しになるかな?
|
우리들의 스테이지에서, 모두 웃는 얼굴로 만들어준다면......
보답이 되는 걸까?
|
히오리
|
──ステージで恩返しをするのがアイドルの仕事でしょ?
|
스테이지에서 보답하는 게 아이돌이 할 일이잖아?
|
히오리
|
だから、これからもレッスンを頑張ろう
|
그러니까, 앞으로도 레슨 열심히 하자.
|
히오리
|
それで結果を出して、
さすが283プロのアイドルだって、言われたい
|
그래서 성과를 내서,
역시 283 프로덕션의 아이돌이라는 말, 듣고 싶어.
|
真乃&めぐる
|
うん!
|
응!
|
마노
|
……あの、灯織ちゃん、めぐるちゃん
|
......저기, 히오리쨩, 메구루쨩
|
마노
|
私たち、ユニットを組んだばっかりで……
|
우리들, 유닛을 짠지 얼마되지 않아서......
|
마노
|
デビューライブだってまだだし、
『W.I.N.G.』なんて、遠い未来の話みたいに思えちゃうけど
|
데뷔 라이브도 아직이고,
『W.I.N.G.』같은 건, 먼 미래의 이야기라고 생각했었지만.
|
마노
|
これからも……3人なら、上手くできるよね?
|
앞으로도......세 명이서라면, 잘 할 수 있겠지?
|
메구루
|
もちろん! 大丈夫だよ!
一緒ならなんだってできちゃうって、わたしは思うな!
|
당연하지! 괜찮을 거야!
난 함께라면 뭐든지 할 수 있을 거라고 생각해!
|
히오리
|
ちょっと。油断大敵、でしょ
|
잠깐. 방심은 금물이야.
|
히오리
|
……でも、私もめぐるの意見に賛成
3人一緒なら、きっと……どこまででもいけると思う
|
......그렇지만, 나도 메구루 의견에 찬성
세 명이 함께라면, 분명...... 어디까지라도 갈 수 있을 거라고 생각해.
|
히오리
|
だって、私たちが目指してるのは──
|
왜냐면, 우리들이 목표로 하는 건
|
一同
|
『W.I.N.G.』!
|
『W.I.N.G.』!
|
一同
|
ふふっ
|
후훗
|
메구루
|
今の感じ、優勝も狙えちゃうんじゃない?
|
지금 느낌, 우승도 노려볼만 한 거 아니야?
|
히오리
|
やるからには当然だけど……
さっきも言ったでしょ、油断大敵
|
하는 이상 당연하지만......
아까도 말했잖아, 방심은 금물.
|
메구루
|
油断じゃないよー、自信だよー
|
방심 아니야, 자신감이야.
|
히오리
|
またそうやって
すぐ調子に乗るの、めぐるの悪い癖だよ
|
또 그렇게
바로 분위기에 휩쓸리는 거, 메구루의 나쁜 버릇이야.
|
메구루
|
何を~!? 灯織は慎重すぎるんだからねっ
|
뭐~!? 히오리는 너무 신중하다니깐
|
히오리
|
慎重なのは悪いことじゃないから
|
신중해서 나쁠 건 없으니까.
|
메구루
|
たまには瞬発力だって必要になるもん
|
가끔은 순발력도 필요하다고
|
마노
|
まぁまぁ、ふたりともっ
|
자아 자아, 두 사람 다.
|
灯織&めぐる
|
真乃はどう思う?
|
마노는 어떻게 생각해?
|
마노
|
ほわっ……!?
|
호왓......!?
|
마노
|
……え、えっと……灯織ちゃんもめぐるちゃんも、
お互いのことをよく見てるんだなって……
|
......그, 저기......히오리쨩도 메구루쨩도,
서로의 모습을 잘 보고 있구나 하고......
|
마노
|
……イルミネーションスターズは
|
......일루미네이션 스타즈는
|
마노
|
お互いに大好きって思ったメンバーが
集まったユニットなんだなって……そう思う、かな
|
서로 정말 좋아하는 멤버들이
모인 유닛이구나 하고......그렇게 생각해.
|
마노
|
(だから……この3人で、どこまでも羽ばたきたい)
|
(그러니까......이 세 명이서, 어디까지라도 날개짓하고 싶어)
|
마노
|
(デビューライブも、『W.I.N.G.』も、
その先にだって──ずっと、ずっと!)
|
(데뷔 라이브도, 『W.I.N.G.』도,
그 뒤에도 계속, 계속해서!)
|