캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
(今日から、レッスンに復帰できる……
迷惑──心配かけちゃったし、ふたりに謝らないと)
|
(오늘부터, 레슨에 복귀할 수 있어......
민폐걱정 끼쳐버렸으니, 두 사람에게 사과해야 해)
|
히오리
|
(あ、めぐる)
|
(아, 메구루)
|
히오리
|
……めぐる、おはよう
|
......메구루, 안녕
|
메구루
|
っえ!? 灯織!?
|
에!? 히오리!?
|
히오리
|
え、う、うん……
|
에, 으, 응......
|
히오리
|
今から事務所行くよね? よかったら一緒に──
|
지금 사무소 가는 길이지? 괜찮다면 같이
|
메구루
|
ごめんっ。ちょっと、今は……急いでるんだ!
先行くね! また後でねっ
|
미안. 잠깐, 지금......좀 바빠서!
먼저 갈게! 이따 봐
|
히오리
|
えっ? あ、待っ──
|
엣? 아, 기다
|
히오리
|
……どうしたんだろう……
|
......무슨 일이지......
|
히오리
|
(……今度は真乃……)
|
(......이번엔 마노다......)
|
히오리
|
……真乃。おはよう
|
......마노. 안녕
|
마노
|
ほわっ!? あ、ひ、灯織ちゃんっ……!?
お、おはようっ。早いんだねっ
|
호왓!? 아, 히, 히오리쨩......!?
아, 안녕. 일찍 나왔네.
|
히오리
|
あ、うん……遅れちゃった分、取り戻したくて
早めにレッスン始めようと思ったんだけど……
|
아, 응......뒤쳐진 부분, 만회하고 싶어서
빨리 레슨 시작하자고 생각했는데......
|
마노
|
そ、そうだったんだね! えっと、もう少し後に来るって
聞いてたから、びっくりしちゃって──
|
그, 그랬었구나! 어 저기, 조금 뒤에 올 거라고
들어서, 깜짝 놀라서.
|
히오리
|
……あの。真乃、大丈夫?
|
......저기. 마노, 괜찮아?
|
마노
|
だ、だいじょうぶっ、なんでもないよ!
|
괘, 괜찮아, 아무 일도 없어!
|
마노
|
えっと、えぇっと、私っ、ちょっと急いでるから、
先に行くね! ごめんね灯織ちゃん!
|
어, 그, 있잖아, 나, 조금 서둘러야 해서,
먼저 갈게! 미안해 히오리쨩!
|
히오리
|
……真乃まで……
|
......마노까지......
|
히오리
|
(ふたりの様子、明らかに変だった
……なんだか、避けられてる……みたいな……)
|
(두 사람, 확실히 이상해
......왠지, 날 피하고 있는 것......같은데......)
|
히오리
|
(やっぱり……愛想、尽かされちゃったのかな)
|
(역시......정나미 떨어져 버린 걸까)
|
히오리
|
……どうしよう……
|
......어떡하지......
|
메구루
|
壁の飾りはこれでいいでしょ、
えっと、後は、後は──テーブルだ!
|
벽의 장식은 이걸로 괜찮겠지,
그리고, 다음은, 다음은 테이블!
|
마노
|
お、おはよう、めぐるちゃんっ
どうしよう、もうすぐ灯織ちゃんが来ちゃうかもっ
|
아, 안녕, 메구루쨩
어떡하지, 곧 있으면 히오리쨩이 와버릴 거야
|
메구루
|
うんっ、わたしもさっき会った!
急ごう、このままじゃ中途半端になっちゃう!
|
응, 나도 아까 만났어!
서두르자, 이대로면 어영부영하게 돼버릴 거야!
|
메구루
|
せっかく内緒でパーティー準備したんだもん、
ちゃんと驚いてもらわなきゃだよ!
|
모처럼 비밀 파티를 준비했으니까,
제대로 놀라게 만들어야 해!
|
마노
|
うんっ、私も手伝うよ! 後はテーブルだけ……?
|
응, 나도 도울게! 다음은 테이블이라고 했던가......?
|
메구루
|
うん、お願い! 料理は奥に出してあるからっ
|
응, 부탁해! 요리는 안쪽에 있으니까.
|
마노
|
わ、わかった!
|
아, 알았어!
|
히오리
|
(仲良く……なれたと思ってたのは、私だけだったのかな
……真乃もめぐるも、気を遣ってくれてただけで……)
|
(사이 좋게......되었다고 생각했던 건, 나뿐이었던 걸까
......마노도 메구루도, 배려해준 것뿐이고......)
|
히오리
|
(そうは思いたくない……けど……)
|
(그렇게 생각하고 싶지 않아......하지만......)
|
히오리
|
(……事務所に、急ぎの用事ってことは……
プロデューサーに用があるのかな……)
|
(......사무소에, 급한 용무란 얘기는......
프로듀서를 볼일이 있는 걸까......)
|
히오리
|
(…………解散、とか)
|
(............해산, 이라든가)
|
히오리
|
……っ……!
|
......읏......!
|
히오리
|
(──そんなの、嫌だ)
|
(그런 거, 싫어)
|
히오리
|
(……せっかく、ふたりに出会えたのに……)
|
(......모처럼, 두 사람과 만났는데......)
|
메구루
|
……はぁっ、ギリギリセーフだよ~……!
|
......하아, 아슬아슬하게 끝났어~......!
|
마노
|
めぐるちゃん、はい、クラッカー
|
메구루쨩, 여기, 폭죽.
|
메구루
|
ありがとう! ……いーい?
灯織が来たら、すぐにクラッカーを……
|
고마워! ......알겠지?
히오리가 오면, 바로 폭죽을......
|
마노
|
パンパンパーン! だよね?
|
펑 펑 펑! 하는 거지?
|
메구루
|
うんっ!
……あっ、灯織、来たみたい!
|
응!
......앗, 히오리, 온 것 같아!
|
히오리
|
おはよう、ございま──
|
안녕하세
|
메구루
|
復帰おめでとー!! 灯織!!
|
다 나은 거 축하해!! 히오리!!
|
마노
|
お帰りっ、灯織ちゃん!
|
어서 와, 히오리쨩!
|
히오리
|
……
|
......
|
메구루
|
……あ、あれ?
|
......어, 어라?
|
마노
|
灯織ちゃん……? 大丈夫……?
|
히오리쨩......? 괜찮아......?
|
히오리
|
……びっくりした
|
......깜짝 놀랐어.
|
一同
|
……
|
......
|
마노
|
ふふっ
|
후훗
|
메구루
|
あははっ
|
아하하
|
히오리
|
ふふ……
|
후후......
|
메구루
|
もーっ、灯織ー!
びっくりするならもっと大袈裟にしてよー!
|
정말 , 히오리!
깜짝 놀랐으면 좀 더 리액션하라고!
|
히오리
|
だって、いきなりすぎて……!
ふたりとも変だったから、私、心配して──
|
그게, 너무 급작스러워서......!
두 사람 다 이상해보여서, 나 걱정돼서
|
메구루
|
心配?
|
걱정?
|
히오리
|
……ううん、なんでもないの。いらない心配だった
|
......아냐, 아무것도 아냐. 말도 안되는 걱정이었어.
|
히오리
|
ああ、でも──本当にびっくりした
|
아아, 그렇지만 정말로 깜짝 놀랐어.
|
히오리
|
ふたりとも、ありがとう
それに、今日まで心配かけて、ごめんなさい
|
둘 다, 고마워.
그리고, 오늘까지 걱정 끼쳐서, 미안해.
|
메구루
|
えへへ、サプライズは成功かな?
でもまだまだお礼を言われるには早いよっ
|
에헤헤, 서프라이즈 성공?
그치만 아직 고맙다고 말하는 건 일러.
|
메구루
|
灯織の復帰パーティー、始めよう!
|
히오리 복귀 파티, 시작!
|
마노
|
あっ、私、プロデューサーさんを呼んでくるね
|
앗, 나, 프로듀서님을 불러올게.
|
메구루
|
ねー灯織灯織っ、こっちまだ残ってるよ!
これも食べて!
|
자 히오리 히오리, 여기 아직 남아있어!
이것도 먹어!
|
마노
|
灯織ちゃん、こっちも美味しいよ
|
히오리쨩, 이것도 맛있어.
|
히오리
|
こんなに食べられないよ
|
이렇게 많이는 못 먹어.
|
히오리
|
……こんなに楽しくしてていいのかな
|
......이렇게 즐겁게 있어도 되는 걸까.
|
프로듀서
|
せっかくの機会だ、今日くらいは楽しんだらどうだ?
|
기왕 이렇게 된 거, 오늘 정도는 즐기는 게 어때?
|
메구루
|
そうそう、今日はいいの!
今日はわたしたちとコミュニケーション取るのが優先だよ!
|
맞아맞아, 오늘은 괜찮아!
오늘은 우리랑 커뮤니케이션하는 게 우선이야!
|
마노
|
灯織ちゃんがいなくて……寂しかった、から
|
히오리쨩이 없어서......쓸쓸했으니까.
|
히오리
|
あ、ありがとう
ふたりとも……その、本当に
|
고, 고마워
두 사람 모두......그, 정말로.
|
真乃&めぐる
|
どういたしまして!
|
별 말씀을!
|
히오리
|
(……考えすぎてたな、私
愛想をつかされたとか、解散するかもとか……)
|
(......지나친 생각이었어
정나미가 떨어졌니, 해산이니......)
|
히오리
|
(真乃も、めぐるも……信頼できる仲間なんだ
ふたりもそう思ってくれてるって、改めてわかった)
|
(마노도, 메구루도......신뢰할 수 있는 동료야.
두 사람도 그렇게 생각하고 있다고, 다시 한번 느꼈어)
|
히오리
|
そっか……
|
그렇구나......
|
히오리
|
(……ここが、私の居場所なんだ)
|
(......이곳이, 내가 있을 곳인 거야)
|