캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
(……私じゃ、八宮さんのダンスには敵わない
歌だって櫻木さんには……もっとレッスンしないと)
|
(......내 실력으론, 하치미야씨의 댄스를 이길 수 없어
노래도 사쿠라기씨에 비하면......더욱 레슨해야 해)
|
히오리
|
……この間の続きから行くね
|
......이전에 했던 곳부터 이어서 하자
|
一同
|
ワン、ツー、スリー、フォー
ワン、ツー、スリー、フォー
|
원, 투, 쓰리, 포
원, 투, 쓰리, 포
|
히오리
|
(──大丈夫、このまま──)
|
(괜찮아, 이대로)
|
마노
|
あっ
|
앗
|
메구루
|
っ……!
|
윽......!
|
마노
|
ご、ごめんねめぐるちゃんっ。大丈夫だった?
|
미, 미안해 메구루쨩. 괜찮아?
|
메구루
|
うん、大丈夫。平気だよー!
今のところ難しいよね~……
|
응, 괜찮아. 멀쩡해!
지금 부분 어렵지~......
|
메구루
|
多分だけど、最後のステップは気持ち早めに
入った方がいいかも!
|
내 생각인데, 마지막 스텝은 좀 더 빠른 느낌으로
들어가는 게 나을지도!
|
마노
|
ごめんなさい……
|
미안해......
|
메구루
|
いいっていいって! ほらほら、もう一回やってみよう?
|
괜찮다니깐! 자 자, 다시 한번 해 보자?
|
마노
|
うん……!
|
응......!
|
히오리
|
……じゃあ、今のところから
|
......그럼, 방금 그 부분부터
|
一同
|
ワン、ツー、スリー、フォー
ワン、ツー、スリー、フォー
|
원, 투, 쓰리, 포
원, 투, 쓰리, 포
|
마노
|
あっ、ごめんなさい……! 私また……!
|
앗, 미안해......! 나 또......!
|
메구루
|
大丈夫大丈夫! できるようになるまで頑張ろう!
|
괜찮아 괜찮아! 될 때까지 열심히 하자!
|
一同
|
ワン、ツー、スリー、フォー
ワン、ツー、スリー、フォー
|
원, 투, 쓰리, 포
원, 투, 쓰리, 포
|
마노
|
っ……!
|
윽......!
|
메구루
|
ああっ惜しい! 後ちょっとだったよ真乃!
きっと次は──
|
아 아깝다! 거의 다 됐는데 마노!
분명 다음 번엔
|
히오리
|
……ちょっといいかな
|
......잠깐 괜찮을까
|
히오리
|
櫻木さん。ミスしたところ、ステップのこと考えすぎてる
音を聴けてないから、動きが遅れちゃうんだと思う
|
사쿠라기씨. 틀리는 부분, 너무 스텝만 신경쓰고 있어.
노래를 듣지 않으니까, 움직이는 게 늦어지는 것 같아.
|
히오리
|
あと、振りつけに自信がない時、動きが小さくなってる
その分テンポが悪くなってて、次に影響してるの
|
그리고, 안무에 자신이 없는 부분은, 움직임이 작아지고 있어.
그만큼 템포가 엇나가서, 다음 안무에도 영향이 가.
|
마노
|
そ、そっか……ありがとう……
|
그, 그렇구나......고마워......
|
히오리
|
それと、視線が下がりがちだから、しっかり前を見て──
|
그리고, 시선이 자주 내려가니까, 제대로 앞을 보고
|
마노
|
わ、わかった。ごめんね灯織ちゃん……
|
아, 알겠어. 미안해 히오리쨩......
|
히오리
|
あ……
|
아......
|
히오리
|
……別に、謝ってもらいたかったわけじゃなくて……
できるようになってくれたら……それで大丈夫……
|
......딱히, 사과를 받으려는 건 아니고......
할 수 있게 되면......그걸로 괜찮아......
|
마노
|
う、うん……
|
으, 응......
|
히오리
|
……じゃあ、もう1回
|
......그럼, 다시 한 번
|
마노
|
音をよく聴いて……テンポが遅れないように……
|
노래를 잘 듣고......템포가 늦어지지 않도록......
|
一同
|
ワン、ツー、スリー、フォー
ワン、ツー、スリー、フォー
|
원, 투, 쓰리, 포
원, 투, 쓰리, 포
|
마노
|
あっ、また……
|
앗, 또......
|
히오리
|
止まらないで続けて!
|
멈추지 말고 계속해!
|
마노
|
う、うん! ……あっ
|
으, 응! ......앗
|
마노
|
ふたりとも、ごめんなさい……!
|
둘 다, 미안해......!
|
히오리
|
……っ……
|
......읏......
|
메구루
|
……ねぇねぇ、一旦休憩にしない?
わたしちょっと疲れちゃったよ~
|
......저기저기, 잠깐 휴식하지 않을래?
나 조금 지쳤어~
|
메구루
|
真乃も灯織も、お水とか飲もう?
|
마노랑 히오리도, 물 마실래?
|
마노
|
ありがとう、めぐるちゃん……
|
고마워, 메구루쨩......
|
히오리
|
……ありがとう。でも大丈夫
|
......고맙지만, 괜찮아
|
히오리
|
……今日はここまでにしよう
あまり無理をしても、よくないから
|
......오늘은 여기까지 하자.
너무 무리해도, 좋지 않으니깐
|
마노
|
あの、灯織ちゃん、でも……!
|
저기, 히오리쨩, 그치만......!
|
히오리
|
(……私と一緒にやるより、ひとりでやったほうが
櫻木さんもやりやすいのかな……)
|
(......나와 함께 하는 것보다, 혼자서 하는 편이
사쿠라기씨도 하기 편하려나......)
|
히오리
|
……今の櫻木さんは多分、
ひとりで練習したほうがいいと思う
|
......지금 사쿠라기씨는
혼자서 연습하는 게 좋다고 생각해
|
마노
|
……え……
|
......에......
|
메구루
|
……っじゃあ、気になるところは、
次までの宿題ってことにしよっか!
|
......그럼, 잘 못하는 부분은,
다음 레슨 때까지 숙제로 하자!
|
마노
|
ごめんなさい……
私が間違ってばっかりで……
|
미안해......
나 틀리기만 해서......
|
메구루
|
真乃だけじゃないよ、わたしだって
上手くできてないところいっぱいあるし……!
|
마노만 그런 게 아냐, 나도
능숙하지 않은 부분 엄청 있는걸......!
|
마노
|
……本当に、ごめんね
次のレッスンまでに、ダメだったところ、直してくるね
|
......정말, 미안해.
다음 레슨 때까지, 안 되는 부분, 고쳐 올게.
|
히오리
|
……うん
|
......응.
|
히오리
|
……櫻木さんにあんなふうに言ったんだし
私も、完璧にしておかないと──
|
......사쿠라기씨에게 그렇게 말했으니까
나도, 완벽하게 해 둬야 해
|
一同
|
ワン、ツー、スリー、フォー
ワン、ツー、スリー、フォー
|
원, 투, 쓰리, 포
원, 투, 쓰리, 포
|
마노
|
ほわっ……!
|
호와......!
|
메구루
|
大丈夫、その調子だよ真乃
前よりタイミング取れてきてるよ!
|
괜찮아, 그대로 해, 마노.
전보다 타이밍이 잡혀가고 있어!
|
마노
|
う、うん……!
|
으, 응......!
|
마노
|
ひ、灯織ちゃんも、ごめんね……!
|
히, 히오리쨩도, 미안해......!
|
히오리
|
……う、ううん……
|
......아, 아니야......
|
히오리
|
(櫻木さん……私の前だと、固くなっちゃってる
……私が……あんな言い方をしたから……)
|
(사쿠라기씨......내가 보는 앞이라, 몸이 굳어 있어.
......내가...... 그런 식으로 말해서......)
|
一同
|
ワン、ツー、スリー、フォー
ワン、ツー、スリー、フォー
|
원, 투, 쓰리, 포
원, 투, 쓰리, 포
|
메구루
|
あれっ? 灯織?!
|
어라? 히오리?!
|
히오리
|
──え
|
에
|
메구루
|
移動始めるの、今のところだったよね……?
|
움직이기 시작하는 거, 방금 그 부분이었지......?
|
히오리
|
……あっ、ごめんなさい、私……
|
......앗, 미안해, 나......
|
메구루
|
大丈夫大丈夫、もう1回やろう!
真乃も、いくよ?
|
괜찮아 괜찮아, 다시 한 번 하자!
마노도, 괜찮지?
|
마노
|
うんっ
|
응
|
히오리
|
(……何やってるんだろう……櫻木さんに
あんなこと言っておいて、自分ができてないなんて)
|
(......뭐하고 있는 거야......사쿠라기씨에게
그런 말 해놓고, 내가 못 하면 어떡해)
|
히오리
|
(ダメ! 集中しないと。このままじゃ示しがつかない)
|
(안 돼! 집중해. 이대로는 본보기가 못 돼)
|
히오리
|
(……そうしないと、ふたりともきっと、私のこと……)
|
(......그렇게 되면, 둘 다 틀림없이, 나를......)
|
히오리
|
……っ……
|
......읏......
|
히오리
|
……はぁ……
|
......하아......
|
프로듀서
|
お疲れ、灯織。……最近大丈夫か?
いつも、遅くまで残っているようだけど
|
수고했어, 히오리. ......요즘 괜찮은 거야?
항상, 늦게까지 남아있는 것 같던데.
|
히오리
|
あ……
……お疲れ様です、プロデューサー
|
아......
......수고하십니다, 프로듀서.
|
히오리
|
いえ……ふたりとも頑張っているので
私も負けてられないと反省していました
|
아뇨......두 사람 모두 열심히 하는데
저도 지면 안 된다 하고 반성하는 중이에요.
|
히오리
|
(……ふたりと上手くいっていないなんて
……さすがに、言えない……)
|
(......두 사람과 잘 맞추지 못하고 있다고는
......역시, 말 못 해......)
|
히오리
|
……私の努力不足です
3人の呼吸も、まだ上手く合わなくて
|
......제 노력이 부족했어요.
세 사람의 호흡도, 아직 잘 맞지 않아서.
|
프로듀서
|
……それなら、特別メニューを試してみようか
明日、臨時レッスンをしよう
|
......그런 거라면, 특별 메뉴를 시도해 볼까.
내일, 임시 레슨을 하자.
|
히오리
|
どんなレッスンでしょうか?
|
어떤 레슨인가요?
|
프로듀서
|
明日のこの時間、レッスン場に来てくれ
そうすればわかるよ
|
내일 이 시간, 레슨실로 와줘.
그럼 알게 될 거야.
|
히오리
|
……わかりました
よろしくお願いします
|
......알겠습니다.
잘 부탁드립니다.
|