커뮤니케이션:Event/真夜中発、ハロウィンワールドの旅人/第3話 送出大作戦☆君に会えてよかった
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
프로듀서 |
あ、あった~~~~!!!! | 여, 여기 있다Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)!!!! |
코가네 |
……み、見つかったと……!? | 차, 찾은 거여......!? |
코가네 |
わぁ、カギばい~~!
良かったね、プロデューサー……! |
와아, 열쇠잖여~~!
잘 됐네, 프로듀서......! |
유이카 |
おおっ、ほんとに見つかってるじゃーん | 오오, 진짜 찾았잖아 |
키리코 |
わぁ……
ふふ……! |
와아......
후후......! |
사쿠야 |
プロデューサーの熱意が、そのカギにも届いたんだろうね | 프로듀서의 열정이, 그 열쇠에도 닿은 거야 |
마미미 |
…… | ...... |
프로듀서 |
みんなありがとう……! | 모두들 고마워......! |
프로듀서 |
今日を過ぎたらどうしようって思ってたけど、
まだハロウィンだ……! ギリギリ間に合った……! |
오늘을 넘기면 어떡하지 했었는데,
아직 할로윈이야......! 아슬아슬하게 시간 맞췄어......! |
프로듀서 |
これで元の世界に帰れる……! | 이걸로 원래 세계로 돌아갈 수 있어......! |
恋鐘&摩美々 |
…… | ...... |
咲耶&結華&霧子 |
…… | ...... |
프로듀서 |
……みんな? | 얘들아? |
유이카 |
ごめんごめん、なんでもないよ | 미안 미안, 아무것도 아니야 |
유이카 |
……ただ、雨が降りそうだからさ | 그냥, 비가 내릴 것 같아서 말야 |
유이카 |
それに時間もそんな残ってないし!
早くクルマのところに行った方がいいかもー、みたいな |
거기에 시간도 별로 남지 않았고!
빨리 자동차가 있는 곳으로 가는 게 좋을지도 , 같은 생각을 했어 |
프로듀서 |
そっか、そうだな
降り出す前に、移動しようか |
그래, 그렇구나
비가 내리기 전에 움직이자 |
키리코 |
は、はい……!
こっちです……! |
아, 네......!
이쪽이에요......! |
프로듀서 |
(ああ、もう降ってきた──……) | (아, 벌써 내리기 시작했네 ......) |
키리코 |
これが……
ロケバスです……! |
이게......
연예인 밴이에요......! |
프로듀서 |
ほ、本当にロケバスだ…… | 지, 진짜 연예인 밴이다...... |
코가네 |
あれ? 知っとると? | 어라? 알고 있는겨? |
프로듀서 |
ああいや、すまん。向こうでもよく運転してたから
それこそ、みんなを乗せて仕事に行ったりとかさ |
아 아니, 미안. 저쪽에서도 곧잘 운전했었으니까
그야말로, 모두를 태우고 일하러 가거나 하는 거였지 |
프로듀서 |
これ、普通に運転すればいいのかな……? | 이거 그냥 평범하게 운전하면 되는 건가......? |
사쿠야 |
アナタの言う普通が私たちと一緒かどうかはわからないが、
これに乗っていれば、世界を行き来することができる |
당신이 말하는 『평범하게』가 우리가 아는
그 방법인지는 모르겠지만, 이걸 타면 세계를 오갈 수 있어 |
프로듀서 |
なるほど…… | 그렇구나...... |
프로듀서 |
──あれっ。じゃあ、誰かに一緒に来てもらわないと、
ロケバスを返せないってことだよな? |
어라. 그럼, 누군가가 함께 가지 않으면,
연예인 밴을 돌려줄 수 없다는 말이지? |
사쿠야 |
その通り
でも、残念ながら、一緒に行くことはできないんだ |
그 말대로야
하지만, 아쉽게도 함께 가는 건 불가능해 |
코가네 |
このロケバス、ひとりしか乗れんとよ
こげん大きか乗りもんとにね~。ほ~んと困るばい! |
이 연예인 밴, 혼자서만 탈 수 있는 것이여
이 정도로 커다란 탈 것인데 말여~ 참~말로 곤란해부러야! |
프로듀서 |
えっ── | 엇 |
프로듀서 |
(……ドア横に、わかりやすく『1』って書いてある……) | (문 옆에, 알아보기 쉽게 『1』이라고 쓰여 있다......) |
프로듀서 |
……じゃ、じゃあ……
みんなはまた、向こうの世界に行く方法をなくして── |
그, 그럼......
너희는 또 다시, 저쪽 세계에 가는 방법을 잃어버리게 되는 |
프로듀서 |
……もしかして、ひとりしか行き来できないって、
わかってたのか……? |
혹시, 한 명만 오갈 수 있다는 사실을,
이미 알고 있었던 거야......? |
프로듀서 |
なのに、俺を手伝って…… | 그런데도, 나를 도와서...... |
유이카 |
カギ探しを手伝ったのは、三峰たちのためでもあるけどね
見つけたらプロデューサーから奪っちゃおうと思って |
열쇠 찾는 일을 도와준 건, 우리를 위해서이기도 했지만 말야
찾아내면 프로듀서한테서 빼앗으려고 생각했어 |
유이카 |
そうじゃなきゃ向こうの世界に行けないし | 그렇게 안 하면 저쪽 세계에 갈 수 없기도 하고 |
코가네 |
ばってん……うちらもう、そげんことはよか
プロデューサーは、向こうの世界に戻らんばね! |
그치만......우리는 인쟈, 그런 거 암시롱토 않어야
프로듀서는, 저쪽 세계에 돌아가야 하잖어! |
사쿠야 |
だって、アナタを待っている人たちがいる
それがわかってしまってはね |
당신을 기다리고 있는 사람들이 있으니까
그걸 알게 된 이상 말이지 |
키리코 |
向こうのわたしたち…… | 저쪽 세계의 저희들...... |
키리코 |
……少し、うらやましいです | 조금, 부러워요 |
코가네 |
やけん、ロケバスはプロデューサーに使ってもらいたか! | 그랑께, 연예인 밴은 프로듀서가 사용해줘야 쓰겄어! |
프로듀서 |
みんな、でも── | 얘들아, 하지만 |
사쿠야 |
プロデューサー、アナタは教えてくれたよね
笑顔を届けるのがアイドルなんだと |
프로듀서, 당신이 가르쳐 줬었지
아이돌은 웃음을 전하는 사람이라고 |
사쿠야 |
アナタが元の世界に戻れば
向こうの世界の私たちはきっと笑顔になる |
당신이 원래 세계로 돌아가면
저쪽 세계의 우리는 분명 웃음을 되찾을 거야 |
사쿠야 |
フフ、これで私たちもアイドルになれる……かな? | 후후, 이걸로 이제 우리도 아이돌이 될 수 있는 건가? |
프로듀서 |
──……! | ! |
사쿠야 |
これは、私たち5人の総意なんだ | 이건, 우리들 다섯 명의 공통된 의견이야 |
사쿠야 |
──そうだね? 摩美々 | 그렇지? 마미미 |
마미미 |
! | ! |
마미미 |
……はいー | 네 ...... |
마미미 |
そういうわけですからぁ、帰ってしまってくださいー | 그렇게 된 이야기니까, 돌아가버려 주세요 |
프로듀서 |
(みんなは──……きっと、譲らないんだろうな……
誰かのために、って……) |
(이 애들은 ......분명, 양보하지 않겠지......
다른 사람을 위한 일, 이라면서......) |
프로듀서 |
(はは、あっちのみんなとそっくりだ) | (하하, 저쪽의 모두와 똑같아) |
프로듀서 |
──……ありがとう | 고마워...... |
프로듀서 |
みんな、ありがとう……!
ロケバス、使わせてもらうな……! |
얘들아, 고마워......!
연예인 밴, 잘 쓰도록 할게......! |
사쿠야 |
──ああ、もちろんだよ、プロデューサー
素敵な笑顔だ |
응, 물론이지, 프로듀서
근사한 미소야 |
프로듀서 |
咲耶にそう言ってもらえるなんて光栄だよ | 사쿠야가 그렇게 말해주다니 영광이야 |
프로듀서 |
──じゃあ、行くな | 그럼, 갈게 |
一同 |
うん | 응 |
코가네 |
運転席に座って、エンジンをかけるとよ! | 운전석에 앉아서, 시동을 거는 거여! |
키리코 |
カギを挿して……
ハンドルの近くです…… |
열쇠를 꽂고......
핸들 근처에요...... |
사쿠야 |
挿したらカギを回すんだ
──ああでも、アナタの世界でも同じなのかな? |
꽂았으면 열쇠를 돌려
아 그런데, 당신이 사는 세계에서도 똑같은 건가? |
프로듀서 |
最後までありがとうな、みんな
多分、俺が知ってるのと一緒だから大丈夫だ |
마지막까지 고마워, 얘들아
아마도 내가 알고 있는 것과 똑같은 것 같으니까 괜찮아 |
프로듀서 |
(……少し、名残惜しくもあるけど……) | (조금, 섭섭하기도 하지만......) |
프로듀서 |
じゃあみんな、元気で──! | 그럼 얘들아, 잘 지내! |
프로듀서 |
……あれ? | 어라?...... |
프로듀서 |
──ん!? | 응!? |
유이카 |
ちょっとちょっとちょっと、プロデューサー!?
どしたの!? |
잠깐 잠깐 잠깐, 프로듀서!?
왜 그래!? |
프로듀서 |
いや、すまん!
なんか、エンジンがかからないみたいなんだが── |
아니, 미안!
왠지, 시동이 걸리지 않는 것 같은데 |
一同 |
ええ~~~~!? | 뭐어Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)!? |
프로듀서 |
どっ、どうすればいい!?
違う車とか探した方が──! |
어, 어떻게 하면 좋지!?
다른 차 같은 걸 찾는 게! |
유이카 |
ストップ!
三峰たちがなんとかするから、そのまま中で待ってて! |
스톱!
우리가 어떻게든 해볼 테니까, 그 상태로 안에서 기다리고 있어! |
프로듀서 |
あ、ああ── | 아, 응 |
코가네 |
き、緊急作戦か~~いぎ!! | 기, 긴급 작전회의~~!! |
코가네 |
こげん時にエンストはなかやろ……!
早よせんば、ハロウィンが終わってしまうばい……! |
이런 때 엔진 고장은 좀 아니잖어......!
서두르지 않으믄, 할로윈이 끝나부러야......! |
사쿠야 |
誰か、何か思いついたら── | 누구든, 뭔가 떠오른 사람은 |
코가네 |
は、はいっ!!
ロケバスをがんばれーって応援するとか!? |
저, 저요!!
연예인 밴에 힘내라 하고 응원하기!? |
유이카 |
こんなシリアスな時にふざけない! | 이렇게 시리어스할 때 장난치지 마! |
코가네 |
ふざけとらんもん~~! | 장난친 거 아니여~~! |
키리코 |
ま、摩美々ちゃんの魔法だと……
直らないかな……! |
마, 마미미쨩의 마법으로......
고칠 수는 없을까......! |
마미미 |
構造とか理論とか把握してないものはぁ、
さすがに難しいかもー…… |
구조나 이론같은 게 파악되지 않은 물건은,
아무리 그래도 어려울지도 ...... |
사쿠야 |
私の怪力で投げるというのは── | 내 괴력으로 던진다는 방법은 |
유이카 |
や、いくらさくやんの力でも
持ち上げるのが精いっぱいでしょ? |
아니, 아무리 사쿠야의 힘이라도
들어올리는 게 고작이잖아? |
코가네 |
そいやったら、
摩美々の箒か、結華の絨毯で引っ張れん!? |
그렇게 하믄,
마미미의 빗자루나, 유이카의 양탄자로 끌어당길 수 있지 않어!? |
사쿠야 |
そのままのサイズだと、
重さに耐えきれないんじゃないかな |
그 정도 사이즈로는,
무게를 견디기 어렵지 않을까 |
유이카 |
じゃあ魔法で大きくしてもらう? | 그럼 마법으로 커다랗게 만들까? |
사쿠야 |
それだと今度は、コントロールが難しくなるんじゃ── | 그렇게 하면 이번엔, 컨트롤이 어려워져 버려 |
키리코 |
ど、どうしたら……いいんだろう……! | 어, 어떡하면......좋지......! |
코가네 |
落ち着かんば! とにかく落ち着いて考えるとよ!
あああばってん時間もなか~~~~!! |
침착혀! 아무튼 침착하게 생각하는 거여! |
마미미 |
……魔法で、大きく…… | 마법으로, 커다랗게...... |
마미미 |
あ……
パチンコを大きくして、撃ち出すっていうのはぁ…… |
아......
새총을 커다랗게 만들어서, 쏘아올린다는 것은...... |
一同 |
! | ! |
一同 |
それだー! | 그거다! |
유이카 |
ナイスまみみん、それでいこう! | 나이스 마미밍, 그걸로 가자! |
코가네 |
プロデューサー! 安心してよかよ!
なんとかなりそうばい! |
프로듀서! 안심해도 좋다잉!
어떻게든 될 것이여! |
사쿠야 |
ロケバスごとパチンコで空に撃ち出すことになりそうだ
舵取りは頼んだよ |
연예인 밴을 새총으로 하늘에 쏘아올리기로 했어
키 조정은 맡길게 |
프로듀서 |
わかっ──えっ!? 空!?
パチンコで撃ち出すって言ったか!? |
알겠 뭐!? 하늘!?
새총으로 쏘아올린다고 한 거야 지금!? |
사쿠야 |
ああ! 二度目の空の旅ということさ!
楽しんで! |
그래! 두 번째로 하늘을 나는 여행이 될 거야!
즐기라구! |
마미미 |
パチンコは、これで問題ない…… | 새총은, 이걸로 문제 없어...... |
마미미 |
みんな、引っ張って……! | 다들, 끌어당겨......! |
一同 |
うん! | 응!? |
코가네 |
ううう……っ!
結構、重たかっ……! |
으으으......!
꽤 무거워야......! |
키리코 |
……う、うん……!
もう少し……もう少し……! |
으, 응......!
조금만 더......조금만 더......! |
유이카 |
ん~~~~!
さくやん、まみみんっ! これパワー足りるっ……!? |
응Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)!
사쿠양, 마미밍! 이거 파워 충분한 거야......!? |
마미미 |
足りるー……!
というか、足らすー……! |
충분해 ......!
아니, 넘쳐 ......! |
사쿠야 |
フフ……一世一代の見せ場、踏ん張ろうじゃないか……! | 후후......일생 일대의 장관인데, 버텨 봐야지......! |
마미미 |
みんな……! ゼロで、放して……! | 다들......! 제로가 되면, 놓는 거야......! |
마미미 |
さぁん……! にー……! いーち……!
ゼロっ……! |
3......! 2......! 1......!
제로......! |
코가네 |
行けたと!? | 된 거여!? |
유이카 |
途中まで追うよ! 絨毯乗って! | 도중까지 쫓아가자! 양탄자에 타! |
마미미 |
もうダメー…… | 난 안 되겠어 ...... |
사쿠야 |
摩美々! 手を! | 마미미! 손! |
마미미 |
はぁい…… | 네에...... |
프로듀서 |
うわあああああああ!? | 우와아아아아아아아!? |
프로듀서 |
(これ、大丈夫なのか……!?
いやでも、みんなを信じて──!) |
(이거, 괜찮은 거야.....!?
아냐 그래도, 애들을 믿고!) |
코가네 |
プロデューサー! | 프로듀서! |
프로듀서 |
恋鐘!? | 코가네!? |
코가네 |
今日のとこは、ここでお別れば~い! | 오늘은 이만, 여기서 작별이구마잉! |
코가네 |
でも、いつか会いに行くけん、
ちゃ~んと待っとってよね~! |
그치만, 언젠가 만나러 갈랑께,
싸게 기다리고 있어야~! |
유이카 |
長生きするんだよー! | 오래 살아야 해! |
사쿠야 |
向こうの私たちによろしく! | 저쪽의 우리들을 잘 부탁해! |
키리코 |
お、お元気で……! | 거, 건강하시길......! |
프로듀서 |
みんな……! | 얘들아......! |
마미미 |
……! | ! |
프로듀서 |
(ダメだ、摩美々が何か言ってくれてるのに、
風が──……!) |
(안 돼, 마미미가 뭔가 말하고 있는데,
바람이 ......!) |
프로듀서 |
(……『ご・め・ん』……『か・ぎ』……?) | (『미·안』......『열·쇠』......?) |
프로듀서 |
(もしかして、鍵をなくしたこと、ずっと──?) | (혹시, 열쇠 잃어버린 일, 지금까지?) |
프로듀서 |
今回のことは気にするなー摩美々ー!
でも、ああいうイタズラはしちゃダメだぞー! |
이번 일은 신경쓰지 마 마미미!
하지만, 그런 장난은 치면 안 된다구! |
프로듀서 |
パチンコ、ありがとうなー! | 새총, 고마워! |
마미미 |
うん……! | 응......! |
프로듀서 |
みんなー! ありが── | 얘들아! 고마 |
프로듀서 |
……ん…… | 음...... |
프로듀서 |
(ここは……戻ってきたのか……?) | (이 곳은......돌아온 건가.......?) |
프로듀서 |
(! 日付が戻っている……) | (! 날짜가 돌아왔어......) |
프로듀서 |
(じゃあ──……) | (그렇다는 건 ......) |
프로듀서 |
! | ! |
마노 |
だ、誰かいるんですか……? | 누, 누군가 계신 건가요......? |
프로듀서 |
(この声は……) | (이 목소리는......) |
프로듀서 |
真乃……? 真乃なのか? | 마노......? 마노니? |
마노 |
……? | ?...... |
마노 |
はい……そうです…… | 네......맞아요...... |
프로듀서 |
そうか……! | 그렇구나......! |
프로듀서 |
(良かった、やっぱり……!
戻ってこれたんだ……!) |
(다행이야, 역시......!
돌아온 거야......!) |
프로듀서 |
悪い、真乃、ビックリしたよな
こんな暗いところに人がいて── |
미안, 마노, 놀랐구나
이렇게 어두운 곳에 사람이 있어서 |
프로듀서 |
今電気を点けるから、って…… | 지금 불을 켤 테니까, 아니...... |
프로듀서 |
ま、真乃……?
その格好は……! |
마, 마노......?
그 모습은......! |
마노 |
あの…… | 저기...... |
마노 |
血を分けていただいても、いいでしょうか……? | 피를 나누어주셔도, 괜찮으실까요......? |
프로듀서 |
え…… | 뭐...... |
프로듀서 |
(もしかして、これは──……!) | (설마, 이건 ......!) |
프로듀서 |
……戻れてないじゃないか~~~~! | 돌아온 게 아니었잖아Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)! |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |