캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
──……
|
......
|
키리코
|
──みなさん……
こんにちは……
|
여러분......
안녕하세요......
|
키리코
|
十五夜の……おはなし会に……
集まってくれて……
|
보름날 밤의...... 이야기회에......
모여주셔서......
|
키리코
|
ありがとうございます……
|
감사합니다......
|
키리코
|
今日のために……
|
오늘을 위해
|
키리코
|
大切なお友達に……
たくさん……手伝ってもらって……
|
소중한 친구들에게......
잔뜩 도움 받아서......
|
키리코
|
絵本を……
作ってきました……
|
그림책을......
만들었습니다......
|
子どもたち
|
霧子ちゃん、すごーい
|
키리코짱, 대단해!
|
키리코
|
ふふ……
ありがとう……
|
후후......
고마워......
|
키리코
|
楽しんでもらえたら……
嬉しいです……
|
재미있으면......
좋겠습니다......
|
키리코
|
最後まで……
|
끝까지......
|
키리코
|
聞いてください……
|
들어주세요......
|
키리코
|
みんな……
ご本の絵は……見えますか……?
|
여러분......
책의 그림은...... 잘 보이시나요......?
|
子どもたち
|
はーい!
|
네!
|
키리코
|
はーい……
それじゃあ──
|
네......
그러면......
|
키리코
|
十五夜のおはなし会……
はじまり、はじまり……
|
보름날 밤의 이야기회......
시작하겠습니다......
|
키리코
|
『いつかむかし いつかみらいの おはなしです』
|
『언젠가 옛날의 언젠가 미래의 이야기 입니다』
|
키리코
|
『うさぎがぴょん つきでぴょん』
|
『토끼가 뿅 달에서 뿅』
|
키리코
|
『おもちをつきます ぺったんこ』
|
『떡을 만듭니다 철썩철썩』
|
키리코
|
『だけど じょうずに できません』
|
『그래도 잘 되지 않습니다』
|
키리코
|
『なんだか なにか たりないな』
|
『뭔가 무언가가 부족해』
|
유이카
|
……きりりん、今頃おはなし会中かなー?
|
키리링...... 지금쯤이면 이야기회 중인가?
|
코가네
|
そうやね~
うちも霧子のおはなし、聞きたか~!
|
그려~
내도 키리코의 이야기 듣고싶당게~!
|
유이카
|
後でお願いしてみよっか!
三峰も聞きたいし!
|
나중에 부탁해볼까!
미츠미네도 듣고싶고!
|
코가네
|
うん~!
その前に、ちゃ~んと準備せんばね!
|
응!
그전에 제대로 준비 혀야지!
|
유이카
|
当然!
みたらしはいい感じですよー
|
그렇지!
미타라시는 좋은 느낌이야
|
키리코
|
『うさぎがぴょん つきでぴょん』
|
『토끼가 뿅 달에서 뿅』
|
키리코
|
『いちわ なかまが やってきて』
|
『한마리 친구가 와서』
|
키리코
|
『きねが ふたつになりました』
|
『절구가 두 개가 되었습니다』
|
키리코
|
『いっしょにつこう えい! ぴょんぴょん』
|
『같이 만들자 에잇! 뿅뿅』
|
마미미
|
咲耶……あったぁ?
|
사쿠야...... 있어?
|
사쿠야
|
いいや、残念だけど……
そこの花屋さんには置いていないようだね……
|
아니, 아쉽지만......
저쪽의 꽃집에는 없는것 같네......
|
마미미
|
えー……
|
에......
|
마미미
|
ススキ……
買い占めた人いるんじゃないのー……
|
억새풀......
사재기 한 사람이 있는거 아니야......
|
사쿠야
|
ああ、皆考えることは一緒
といったところかな……
|
그래, 모두 생각하는건 같다
라고 말하고 싶은 참이야......
|
키리코
|
『うさぎがぴょん つきでぴょん』
|
『토끼가 뿅 달에서 뿅』
|
키리코
|
『もいちわ なかまが やってきて』
|
『한마리 더 친구가 와서』
|
키리코
|
『すてきなヒントを くれました』
|
『멋진 힌트를 줬습니다』
|
키리코
|
『おいしくなあれ ぴょんぴょんぴょん』
|
『맛있어져라 뿅뿅뿅』
|
유이카
|
買い出し組、遅いねぇ……?
|
장보기 조가 늦네......
|
코가네
|
ふたりに、何かあったとかな……
|
두사람에게 뭔 일 있나......
|
유이카
|
ちょっと電話してみるよ
|
잠깐 전화해볼게
|
코가네
|
うん!
ありがと~、結華
|
응!
고마워야, 유이카
|
유이카
|
──あ、もしもし──……
|
아, 여보세요.
|
키리코
|
『うさぎがぴょん つきでぴょん』
|
『토끼가 뿅 달에서 뿅』
|
키리코
|
『またまた いちわ やってきて』
|
『또 한마리 와서』
|
키리코
|
『しっかり こねて くれました』
|
『제대로 반죽해 줬습니다』
|
키리코
|
『もうちょっとだね ぴょんぴょんぴょんぴょん』
|
『이제 조금 남았네 뿅뿅뿅뿅』
|
마미미
|
……三峰から……
|
미츠미네다......
|
마미미
|
もしもしー?
|
여보세요?
|
마미미
|
んー……ススキがなくて……
|
응...... 억새풀이 없어서......
|
사쿠야
|
まさかススキが、
こんなにも得難いものだとは、ね……
|
설마 억새풀이
이렇게 사기 힘든거 였을줄이야......
|
사쿠야
|
どうやらススキは、
傍らに供える団子のように甘くはないようだね
|
아무래도 억새는
같이 올리는 경단처럼 달지만은 않은거 같네.
|
키리코
|
『うさぎがぴょん つきでぴょん』
|
『토끼가 뿅 달에서 뿅』
|
키리코
|
『さいごの なかまが やってきて』
|
『마지막 친구가 와서』
|
키리코
|
『もちもち おいしく なりました』
|
『쫄깃쫄깃 맛있어졌습니다』
|
키리코
|
『できたよ! ぴょんぴょんぴょんぴょんぴょん』
|
『완성이야! 뿅뿅뿅뿅뿅』
|
마미미
|
──……ただいまぁ……
|
다녀왔어......
|
사쿠야
|
今、帰ったよ……
|
지금, 돌아왔어......
|
유이카
|
うわ、疲労感が半端ない!
大丈夫?
|
으와, 피로감이 장난아냐!
괜찮아?
|
마미미
|
全部……ススキのせいー……
|
전부...... 억새 때문이야......
|
코가네
|
ふたりとも、まずは水でも飲まんね……!
|
두사람모두 일단 물이라도 마셔야......!
|
사쿠야
|
フフ、ありがとう
|
후후, 고마워.
|
유이카
|
それで、手に入ったの……?
|
그래서, 샀어......?
|
사쿠야
|
ああ、見てごらん結華
この黄金色に波打つ姿を──
|
그래, 이거 봐 유이카
이 황금빛의 물결치는 모습을.
|
코가네
|
んふふ~
きっと霧子も喜ぶばい!
|
응후후~
분명 키리코도 기뻐할거랑게!
|
키리코
|
『ほかほかおもち おいしいな』
|
『따끈따끈 떡 맛있네』
|
키리코
|
『つきよりまんまる やさしいな』
|
『달보다 둥글어서 예쁘네』
|
키리코
|
『みんなのおかげで とっても しあわせ』
|
『모두 덕분에 굉장히 행복해』
|
키리코
|
『だけど こんどは できるかな』
|
『그래도 이번에는 할 수 있을까』
|
키리코
|
『だれかのおもちを こうやって』
|
『누군가의 떡을 이렇게』
|
키리코
|
『しあわせ おいしい できるかな』
|
『행복하게 맛있게 할 수 있을까』
|
키리코
|
『ほしたち みてる このよるは』
|
『별들이 보이는 이 밤은』
|
키리코
|
『すこうしじしんが たりないよる』
|
『조금 자신이 없어지는 밤』
|
키리코
|
『うさぎは たまらず ぴょんととぶ』
|
『토끼는 멈추지 않고 뿅 하고 뛰어』
|
키리코
|
『いつか いつかは しあわせうさぎ』
|
『언젠가 언젠가는 행복한 토끼』
|
키리코
|
『うさぎは いちわ ぴょんととぶ』
|
『토끼 한마리는 뿅 하고 뛰어』
|
키리코
|
『いつか いつかは やさしいうさぎ』
|
『언젠가 언젠가는 친절한 토끼』
|