캐릭터
|
원문
|
번역
|
쥬리
|
これでこの校舎も見納めかー……
|
이걸로 이 교사도 마지막으로 보는건가──......
|
나츠하
|
あら、ここの生徒みたいな口ぶりね
|
어라, 여기 학생 같은 말투네.
|
쥬리
|
しょーがねーだろ!
それぐらい……なんつーか、愛着がわいたってことだよ!
|
어쩔 수 없잖아!
그정도로......뭐랄까, 애착이 생겼다는 거야!
|
나츠하
|
まぁ……わからないでもないけど
|
뭐어......모르는 것도 아니지만
|
치요코
|
みんなー! プロデューサーさんが
荷物早く積み込んでってー!
|
모두──! 프로듀서님이
얼른 짐 실으래──!
|
린제
|
はい……
|
네......
|
치요코
|
って、あれ? 果穂は? まだ教室?
|
......어라? 카호는? 아직 교실?
|
린제
|
先ほどまで……
そちらに……
|
아까까지......
그쪽에......
|
쥬리
|
……いねーな。どっかで迷ってんのか?
ちょっと様子見に──
|
......없네. 어디서 헤메고 있는 건가?
잠깐 보러──
|
카호
|
みなさーん!!
|
여러분──!!
|
樹里&凛世&夏葉
|
!?
|
!?
|
치요코
|
果穂!? どこー?
|
카호!? 어디야──?
|
카호
|
こっちでーす!!
|
이쪽이에요──!!
|
쥬리
|
──あれだ、2階の窓!
|
──저거다, 2층의 창문!
|
나츠하
|
ああ本当だわ
|
아아 정말이네
|
나츠하
|
ちょっとー! 果穂ー!
そんなところから乗り出してたら危ないわよー!
|
잠깐만──! 카호──!
그런 곳에서 몸을 내밀고 있으면 위험해──!
|
카호
|
はーい! あんまりー、前に出ないようにしまーす!
|
네──! 너무──, 앞으로 나오지 않도록 할게요──!
|
나츠하
|
そうしてちょうだーい!
……果穂ったら、どうしたのかしら
|
그렇게 해줘──!
......카호도 참, 무슨일일까
|
카호
|
改めましてー! みなさーん!
お集まりいただき、ありがとうございまーす!
|
다시──! 여러분──!
모여주셔서, 감사합니다──!
|
카호
|
今からー、みなさんのいいところをー、
発表したいと思いまーす!
|
지금부터──, 여러분의 좋은 점을──,
발표하려고 합니다──!
|
카호
|
少しだけー、聞いてくれませんかー?
|
잠깐만──, 들어주시겠어요──?
(!)
|
一同
|
!
|
잠깐만──, 들어주시겠어요──?
(!)
|
치요코
|
はーい!
|
네──!
|
쥬리
|
なんか恥ずかしーな、これ
|
왠지 부끄럽네, 이거
|
나츠하
|
あら、いいじゃない
静かに聞いてあげなさいよ
|
어라, 잘됐네
조용히 들어주라고
|
카호
|
えへへ
|
에헤헤
|
카호
|
それじゃあ最初はー、夏葉さんでーす!
|
그럼 처음은──, 나츠하씨입니다──!
|
나츠하
|
私?
|
나?
|
카호
|
夏葉さんはー! 頼りになりまーす!
|
나츠하씨는──! 의지가 됩니다──!
|
카호
|
あたしだけじゃわからないこととか、決められないこととか
ひとりで困ってたら、手を差し伸べてくれまーす!
|
저 혼자만으로는 알 수 없는 것이나, 결정할 수 없는 것 같이
혼자서 곤란해하고 있으면, 손을 뻗어 주십니다!
|
카호
|
あたしも、夏葉さんみたいに、しっかりした大人に、
なりたいでーす!
|
저도, 나츠하씨처럼, 당당한 어른이,
되고 싶습니다──!
|
나츠하
|
ありがとーう!
|
고마워──!
|
카호
|
次はー、凛世さんでーす!
|
다음은──,린제씨입니다!
|
린제
|
はい……
|
네......
|
카호
|
凛世さんはー! 動じませーん!
|
린제씨는──! 동요하지 않습니다!
|
카호
|
肝試しの時も、みんなの先頭に立って進んでくれましたー!
いつも落ち着いていてー、カッコいいでーす!
|
담력시험 때도, 모두의 선봉에 앞장서서 나아가 주셨습니다──!
항상 차분하고, 멋있습니다!
|
카호
|
凛世さんみたいなー、やまとなでしこに、
憧れちゃいまーす!
|
린제씨같은──, 요조숙녀를,
동경해 버립니다──!
|
린제
|
はい……
恐れ入ります……
|
네......
황송합니다......
|
카호
|
次はー、樹里ちゃんでーす!
|
다음은──, 쥬리쨩 입니다──!
|
쥬리
|
お、おう!
|
오, 오우!
|
카호
|
樹里ちゃんはー! スッゴくスッゴく優しいでーす!
|
쥬리짱은──! 엄청엄청 상냥합니다!
|
카호
|
あたしもちゃんと遊べるようにーとか、
自分以外の人のことを、いっつも気にしてくれまーす
|
저도 제대로 놀 수 있도록 이라든가,
자기 이외의 사람의 일을, 항상 신경 써 줍니다.
|
카호
|
樹里ちゃんのおかげでー、あたしは心強いでーす!
|
쥬리쨩 덕분에──, 저는 마음이 든든합니다!
|
쥬리
|
あーもう……恥ずかしいことばっか言いやがって……!
|
아──정말......부끄러운 말만 하고......!
|
쥬리
|
別に、そんなんじゃないってーの!
|
별로, 그런게 아니라고!
|
카호
|
そういう時の樹里ちゃんはー!
可愛いと思いまーす!
|
그럴 때에 쥬리쨩은──!
귀엽다고 생각합니다!
|
쥬리
|
へへっ……一言多いぞー!
|
헤헤......한마디가 길다고──!
|
카호
|
えへへ
|
에헤헤
|
카호
|
最後はー、ちょこ先輩でーす!
|
마지막은──, 쵸코선배입니다──!
|
치요코
|
なーにー!?
|
뭐──야──!?
|
카호
|
ちょこ先輩はー……
ご飯を、いっぱい食べまーす!
|
쵸코선배는──......
밥을, 잔뜩 먹습니다!
|
치요코
|
え!? あれ!?
待って、私だけなんか違くない!?
|
에!? 어라!?
잠깐, 나만 뭔가 다르지 않아!?
|
쥬리
|
日頃の行いじゃねーの?
|
평소에 하는 거 아냐?
|
치요코
|
そんなことってある!?
|
그런 경우가 있어!?
|
카호
|
ちょこ先輩とご飯を食べるのは楽しいしー、
ちょこ先輩が教えてくれるご飯も美味しいでーす!
|
쵸코선배랑 밥을 먹으면 재미있고──,
쵸코선배가 알려준 밥도 맛있습니다!
|
카호
|
ちょこ先輩と一緒にいると、
あったかくて幸せになれまーす!
|
쵸코선배와 같이 있으면,
따뜻하고 행복해집니다!
|
쥬리
|
だって。良かったな
|
라네, 잘됐네.
|
치요코
|
うんっ……!
|
응......!
|
치요코
|
果穂ーっ! 私もだよーっ!
|
카호──! 나도야──!
|
카호
|
……!
えへへ……!
|
......!
에헤헤......!
|
카호
|
あたしは、みなさんが、大好きです!
放課後クライマックスガールズが、大好きでーす!
|
저는, 여러분이, 정말 좋아요!
방과후 클라이맥스 걸즈가 정말 좋아요!
|
카호
|
ずーっと! よろしく、お願い、しまーす!
|
쭈──욱! 잘, 부탁, 드려요!
|
치요코
|
果穂はすごいね、
私たちのためにあんなことまでしてくれて……!
|
카호는 대단하네.
우리들을 위해서 저런거까지 해주다니......!
|
쥬리
|
……ぐす
|
......훌쩍
|
나츠하
|
樹里、泣いてるの?
こういう時に笑って返事できなくてどうするのよ
|
쥬리, 울고 있는 거야?
이럴때 웃으면서 대답 못하면 어쩌니.
|
쥬리
|
うるせー! 感動したんだから仕方ねーだろ!
|
시끄러──! 감동받아서 어쩔 수 없다고!
|
린제
|
ぜひ……何か……
お返しを……
|
반드시......무언가......
답례를......
|
치요코
|
そうだね凛世ちゃん、お返ししなきゃだ!
……みんな、ちょっと
|
그렇네 린제, 답례를 해야지!
......모두, 잠깐만
|
치요코
|
ごにょごにょ……
……いい?
|
속닥속닥......
......알겠어?
|
쥬리
|
おう
|
오우
|
린제
|
はい
|
네
|
나츠하
|
ええ
|
에에
|
치요코
|
うん、じゃあいくよ!
|
응, 그럼 간다!
|
치요코
|
私たちからもー!
果穂に、言いたいことがありまーす!
|
우리들도──!
카호에게, 하고싶은 말이 있습니다──!
|
카호
|
!
|
!
|
카호
|
なんですかーっ!?
|
무엇인가요──!?
|
치요코
|
せーのっ
|
(둘──셋)
카호는, 우리들의, 영웅 입니다──!!
|
一同
|
果穂は、私たちの、ヒーローでーす!!
|
(둘──셋)
카호는, 우리들의, 영웅 입니다──!!
|
치요코
|
果穂ー! 大好きだよーっ!
|
카호──! 정말 좋아해!
|
쥬리
|
アタシたちは、果穂がいるから頑張れてんだぞーっ!
|
우리들은, 카호가 있어서 힘낼 수 있었다고──!
|
린제
|
果穂さんの、明るさに……
勇気づけられて、おります……
|
카호양의 밝은 성격에......
용기를 받을 수, 있었습니다......
|
나츠하
|
これからもよろしくねー! 果穂ー!
|
앞으로도 잘 부탁해──! 카호──!
|
카호
|
──!
|
──!
|
카호
|
はいっ!
|
넷!
|
쥬리
|
どーちーらーにーしーよーおーかーなっ
……これだっ!
|
어──느──걸──로──할──까──나──
......이거다!
|
치요코
|
ああっ! そのカードは──!
|
아앗! 그 카드는──!
|
쥬리
|
よっしゃ! あーがりっ
|
좋았어! 났다구
|
나츠하
|
惜しかったわね、智代子
|
아까웠어, 치요코
|
치요코
|
もう1回! もう1回だけ勝負しよ!?
|
한 번 더! 한 번 더 하자!?
|
카호
|
その前に! 写真、撮らせてくださいっ
|
그전에! 사진, 찍게 해주세요
|
린제
|
……まだ、撮られるのですね……
|
......아직, 찍고 계시네요......
|
카호
|
はい! おうちに帰るまでが合宿ですから!
|
네! 집에 돌아갈 때 까지가 합숙이니까요!
|
카호
|
みなさん、こっちを向いてくださーいっ!
撮りますよー!
|
여러분, 이쪽 봐주세요──!
찍을게요──!
|