캐릭터
|
원문
|
번역
|
카호
|
お客様っ! おケガはありませんかっ!?
こちらにひなんしてくださいっ!
|
손님들! 다치지는 않으셨나요!?
이쪽으로 피난해주세요!
|
아마나
|
あのっ! 何があったんですか!
|
저기! 무슨일인가요!
|
카호
|
は、はいっ、ちょっとだけトラブルが……
|
네, 네. 잠깐 트러블이......
|
카호
|
でも、お客様の安全は守りますっ!
どうぞ、こちらへ……!
|
그래도 손님의 안전을 지켜드리겠습니다!
이쪽으로 오세요......!
|
아마나
|
いえ、あの──!
|
아뇨, 저기......!
|
프로듀서
|
俺が見てきます
何があったか必ずお伝えしますから
|
제가 보고올게요
무슨일이 있는지 알려드리겠습니다
|
프로듀서
|
どうか、ふたりは車掌と一緒に……!
|
두분은 차장님과 같이......!
|
카호
|
……雑用係さんっ……!
|
잡무원씨......!
|
치유키
|
そうしたいのは、やまやまなんです……
でも──
|
그렇게 하고싶기는 굴뚝같지만......
그래도......
|
아마나
|
今起こってることって
女の子と仔馬が関係してるんじゃないですか?
|
지금 일어나는 일에
여자이아와 망아지가 관계있는건 아닌가요?
|
카호
|
……!
どうしてそれを……──!
|
......!
어떻게 그걸......!
|
치유키
|
私たち女の子を探してるんです
もしかしたら、その子がって──
|
저희들은 여자아이를 찾고있어요
혹시 그 아이인가 해서......
|
카호
|
そ、そうなんですか……っ!
|
그, 그런가요......!
|
카호
|
えっと……えっと……
|
저기...... 그게......
|
카호
|
女の子とこうまさんが迷子で……
悪い人たちが追いかけてるって聞きました!
|
여자아이와 망아지씨가 미아이고
나쁜 사람들이 뒤쫓고 있다고 들었습니다!
|
카호
|
──でも、うちの列車には……──
|
그래도, 저희 열차에는......
|
仔馬
|
ひひん……!
|
히힝......!
|
果穂&甘奈&千雪
|
──……!?
|
......!?
|
카호
|
こうまさん……!?
そっちに行っちゃダメです……!
|
망아지씨......!?
그쪽으로 가면 안돼요......!
|
甘奈&千雪
|
……っ!
|
......!
|
카호
|
お客様もーっ!
|
손님도......!
|
프로듀서
|
──追いかけよう、車掌!
|
따라가죠, 차장!
|
카호
|
は、はいっ……!
|
네, 넵!
|
賞金稼ぎ
|
……た、頼む……ッ!
撃たないでくれ……!
|
부탁해......!
쏘지 말아줘......!
|
賞金稼ぎ
|
見逃してくれ……カネならある……!
|
눈감아줘...... 돈이라면 있으니까......!
|
나츠하
|
──誰かの職業について、
とやかく言うつもりはないわ
|
누군가의 직업에 대해
이러쿵 저러쿵 할 생각은 없어
|
나츠하
|
けれど……
どんな仕事にも、哲学は必要よ
|
그래도......
어떤 일이라도 철학은 필수야
|
린제
|
はい……
同感です……
|
네......
동감입니다......
|
린제
|
撃たれる覚悟なくして……
撃つことなかれ……
|
맞을 각오 없이......
쏘지 마라......
|
나츠하
|
ええ
|
그래
|
賞金稼ぎ
|
ひ、ひぃ……ッ!
|
히, 히익......!
|
린제
|
よろしければ……
|
괜찮으시면......
|
린제
|
お見せしましょう……
凛世の……仕事を……──
|
보여드리죠......
린제의...... 일을......
|
賞金稼ぎ
|
……うわぁあああっ────
|
으와아아아아
|
나츠하
|
────えっ……? 待って!
|
어......? 잠깐!
|
린제
|
……!
|
......!
|
린제
|
仔馬……!
|
망아지......!
|
프로듀서
|
ふたりとも……!
────うわっ、何があったんだ!?
|
두사람 모두......!
으왓, 무슨일이 있던거야!?
|
카호
|
き、きけんです……っ
ひなんしてください……っ!
|
위, 위험해요......
피난해주세요......!
|
텐카
|
こ、仔馬さん……! 待って……────
|
마, 망아지씨......! 기다려......
|
텐카
|
────……っ
なーちゃん……千雪さん……!
|
......
나짱...... 치유키씨......!
|
甘奈&千雪
|
甜花ちゃん……!
|
텐카짱......!
|
나츠하
|
……なるほど
アナタたちは天の川見物に来ていた……と
|
그렇구나......
너희들은 은하수를 보러 갓었다고......
|
나츠하
|
それで、ふたりが切符を買いにいって
アナタがしばらくひとりになって──
|
그리고, 두사람이 표를 사러 가고
너가 잠시 혼자가 되고......
|
텐카
|
は、はい……ちょっと待ってる間に……
この子、見つけて……
|
네, 네...... 조금 기다리는 도중에......
이 아이를 발견해서......
|
텐카
|
一緒に、駅員さんかおまわりさん探してたら……
怖い人たちに……追いかけられて……
|
같이, 역무원씨나 경찰씨를 찾고있었는데......
나쁜 사람들에게...... 쫓겨서......
|
치유키
|
──扉の開いている列車に飛び乗ったのね
|
문이 열려있는 열차로 뛰어든거네
|
텐카
|
うん……でも、追いかけてくるから……
すぐ降りて……
|
응...... 그래도 따라오고 있으니까......
바로 내려서......
|
텐카
|
隣のホームの……
この汽車に、乗った……
|
옆의 홈의......
이 열차에 탓어......
|
아마나
|
それで、隠れてるうちに
動いちゃったんだ……
|
그래서, 숨어있는 도중에
출발한거구나......
|
아마나
|
……
甜花ちゃん、怖かったね…………
|
......
텐카짱, 무서웠지......
|
텐카
|
う、ううん……!
|
아, 아니......!
|
텐카
|
甜花、とっても……心配かけて……
|
텐카, 엄청 걱정 시켜서......
|
텐카
|
………………
ごめんなさい…………
|
......
죄송해요......
|
치유키
|
甜花ちゃん。ううん
|
텐카짱, 아니야.
|
치유키
|
こんな目に遭うなんて、誰も考えないわ
|
이렇게 보게 되다니, 누구도 생각 못했을거야
|
치유키
|
それに、甜花ちゃんが仔馬さんのこと
知らんぷりしちゃうってふうにも、考えない
|
그리고, 텐카짱이 망아지씨를
모른척한다고 생각하지 않아
|
아마나
|
うんっ
仔馬さんも、すっごく甜花ちゃんに懐いてる!
|
응
망아지씨도 텐카짱에게 꼭 붙어있어!
|
아마나
|
ありがとうって……言ってるみたい
|
고맙다고...... 하고있는거 같아
|
텐카
|
う、うん……!
|
으, 응......!
|
치유키
|
戻ってきてくれたんだもん
これ以上のことなんてないの
|
돌아와줬잖아
이 이상 좋은건 없어
|
치유키
|
……もう、離れないでいましょう?
|
이제 떨어지지 말자?
|
텐카
|
千雪さん……
うん……!
|
치유키씨......
응......!
|
치유키
|
ふふ、それじゃあ
この子をしっかり送り届けてあげなくちゃね
|
후후, 그러면
이 아이는 제대로 데려다 줘야겠지
|
텐카
|
にへへ……
そ、そのあと……みんなで天の川……
|
니히히......
그, 그리고...... 모두하고 은하수를......
|
텐카
|
見に……行こうね……?
|
보러...... 가자......?
|
아마나
|
……うん……
|
응......
|
아마나
|
うん、もちろんっ☆
|
응 물론이지☆
|
치요코
|
──えっ……あ!
|
어...... 아!
|
치요코
|
ま、待ってください!
それじゃ間に合わないかも……!
|
잠, 잠깐만요!
그러면 늦어버릴지도......!
|
카호
|
ど、どうしたんですかっ、ちょこ先輩……!
|
무, 무슨일인가요, 쵸코선배......!
|
치요코
|
あの……!
|
그게......
|
치요코
|
別の世界から来たってお話でしたよね……?
それだと、今日が終わったら──……!
|
다른 세계에서 왔다고 했지......?
그러면, 오늘이 지나면......!
|
텐카
|
あっ……
|
앗......
|
甘奈&千雪
|
…………
|
......
|
치유키
|
──ええ、実はそうなんです……
|
네, 사실 그래요......
|
치유키
|
今日が終わるまでに戻らないと、
どうなってしまうか……
|
오늘이 끝나기 전에 돌아가지 않으면
어떻게 될지......
|
프로듀서
|
えっ……
|
어......
|
果穂&樹里&夏葉
|
……ええーっ!
|
어!?!
|