커뮤니케이션:Event/ストーリー·ストーリー/第6話 もうすぐ帰ります2
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
善村記者 |
──そうだったんですね……
………… |
그랬었군요......
...... |
유이카 |
……この部分はオフレコですけどね
でも、こっちの方がドラマに満ちてたっていうか |
이 부분은 오프 더 레코드이지만요
그래도, 이쪽이 더 드라마로 가득찼다고나 할까 |
善村記者 |
……けど、よかったです
三峰さん、大丈夫そう |
그래도, 다행이에요
미츠미네씨, 괜찮아 보여 |
유이카 |
あはは……すみません
ありがとうございます |
아하하...... 죄송해요
감사합니다 |
유이카 |
ご心配おかけしました | 걱정을 끼쳐드렸네요 |
善村記者 |
あ、いえ……! きっと、事実と大きく違う形で
オンエアされたんじゃないかと思ってましたから |
아, 아뇨......! 분명 사실과 크게 다른 형태로
방송에 나간 게 아닌가 생각했었으니까요 |
善村記者 |
……でも、三峰さん強い方だから
あんなことがあっても、気丈にしておられるだろうなって |
그래도, 미츠미네씨 강한 분이시니까
그런 일이 있어도 마음을 굳게 먹고 계시겠지 했어요 |
유이카 |
いやー……全然 | 아뇨...... 전혀 |
유이카 |
全然
みんなとプロデューサーのおかげですし── |
완전히
모두와 프로듀서 덕분이기도 하고...... |
유이카 |
ご存知の通り、
彼女のおかげです |
아시다시피,
그녀 덕분이에요 |
코가네 |
ふぁ~~
お腹減った~~~! ぞうすいだけじゃ足らん~~~ |
후아~~
배고파Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:45 (KST)! 죽만으로는 충분하지 않어야Bot0001 (토론) |
마미미 |
ふふー
コンビニ寄るー? |
후후
편의점 들를래? |
사쿠야 |
コンビニに恋鐘の味を求めるのは
酷だけれどもね── |
편의점에서 코가네의 맛을 찾는 건
가혹하지만 말야 |
프로듀서 |
──みんな…… | 얘들아...... |
프로듀서 |
あらためて、相談だ
今はいったん退避してきた形になるけど── |
다시 한 번 의논을 하자
지금은 일단 대피한 형태가 됐지만...... |
프로듀서 |
俺は、このまま降板してもいいと思ってる | 난 이대로 강판되어도 좋다고 생각하고 있어 |
유이카 |
……プロデューサー | 프로듀서...... |
프로듀서 |
問題はふたつだ
まずは、制作サイドによる行き過ぎた編集 |
문제는 두 가지야
먼저, 제작진의 도를 넘어선 편집 |
프로듀서 |
もちろん制作側は、制作側の論理で番組に向き合っている
だから……俺も話し合いを続けてきた |
물론 제작진은 제작진의 논리로 방송을 바라보고 있어
그래서...... 나도 계속 이야기해 왔어 |
프로듀서 |
けれど、互いの正義が食い違うことだってある | 하지만, 서로의 정의가 어긋나는 경우도 있어 |
프로듀서 |
先方が求めるのは、まずは数字
それから長期間引っぱれるだけの『ストーリー』なんだ |
저쪽이 요구하는 것은, 우선은 시청률
그리고 질질 끌리기만 하는 『스토리』야 |
키리코 |
…………
ストーリー…… |
............
스토리...... |
사쿠야 |
──『撮影の方針をめぐって迷走するアンティーカ
ダメ出しを行う結華、一同に生じていく亀裂と葛藤』…… |
『촬영 방침을 놓고 방황하는 안티카
이걸론 안 된다고 말하는 유이카, 피어나는 균열과 갈등』...... |
사쿠야 |
……なんて悪趣味な筋書きだろう | 어찌나 세련되지 못한 줄거리인지 |
프로듀서 |
ああ。俺はなんらかの合意点が見つからないかぎり、
このままの状態をみんなに強いることはできない |
맞아. 난 어떠한 협의점을 찾지 못하는 한,
이런 상태로 촬영을 너희에게 강요할 수는 없어 |
유이카 |
………… | ............ |
善村記者 |
──記者なんてやってると、
もちろんきれいごとだけじゃ済まないこともあって…… |
기자 같은 걸 하고 있으면,
물론 깨끗한 일만으로는 끝나지 않는 경우도 있고...... |
유이카 |
……そうですよね
なんとなくの想像しかつかないですけど…… |
그렇겠죠
어렴풋한 상상밖에 떠오르지 않지만...... |
善村記者 |
ええ……真実や正しいことを世間に伝えたい
誰かの光になるような情報を、世の中に届けたいって── |
네...... 진실이나 올바른 것을 세상에 전하고 싶다
누군가에게 빛이 될만한 정보를 세상에 알리고 싶다고...... |
善村記者 |
そう思ってやってるんですけどね……
数字が取れなきゃ、掲載も活動も難しくなってくるんです |
그런 생각으로 하고 있지만......
조회수를 잡지 못하면, 투고도 활동도 어려워지거든요 |
유이카 |
…………
こういう仕事には付き物の悩みでしょうか |
............
이런 일에는 으레 따라다니는 고민일까요 |
善村記者 |
そう言えるんじゃないかと思います
悪辣な編集を加えて数字を狙う同業者も、たくさんいます |
그렇게 말할 수 있지 않을까 생각해요
악랄한 편집을 더해 조회수를 노리는 동업자도 많이 있어요 |
善村記者 |
でも──── | 하지만...... |
善村記者 |
──私も、そういうものに負けたくないから…… | 저도 그런 것에 지고 싶지 않으니까...... |
善村記者 |
今回のみなさんのことで、
本当に勇気をもらったんです |
이번 여러분의 일을 통해,
정말 용기를 얻었어요 |
프로듀서 |
──もうひとつは、ネットが騒がしくしている件
『アンティーカは、案外ギスギスしている』 |
또 하나는, 인터넷이 시끄러워지고 있는 점
『안티카는 의외로 삐걱삐걱 한다』 |
유이카 |
…………っ | ............ |
키리코 |
………… | ............ |
사쿠야 |
………… | ............ |
마미미 |
…………っていうよりー | 그것보다는 |
마미미 |
『アンティーカのセンターかつリーダーは結華』
が致命的ですねー |
『우리의 미츠미네가 절대적 센터이자 리더』
가 치명적이죠 |
유이카 |
……っ | ...... |
마미미 |
そんなことを言われると、
恋鐘と三峰がぁ── |
그런 말 들으면
코가네랑 미츠미네가 |
마미미 |
どうすればいいか、わからなくなるのでー | 어떻게 해야 좋을지, 알 수가 없게 되니까 |
유이카 |
……ありがとう、まみみん | 고마워, 마미밍 |
유이카 |
──うん
三峰に関してはその通り |
응
미츠미네는 그말대로야 |
유이카 |
そんなふうに伝わるって考えたら
怖くて何もできなくなっちゃった |
그런 식으로 전해진다고 생각하니까
무서워서 아무것도 할 수 없게 되어버렸어 |
유이카 |
だって──うちの真ん中はこがたんだから
何よりも当たり前に、こがたんが真ん中だから |
우리의 중심은 코가땅이니까
그 무엇보다도 당연하게, 코가땅이 중심이니까 |
사쿠야 |
──ああ。まったく、それ以上でも以下でもない
ふたりの言う通りさ |
응. 정말이지, 그 이상도 이하도 아니야
두 사람 말이 맞아 |
키리코 |
うん……
わたしも……そうだった…… |
응......
나도...... 그랬어...... |
마미미 |
まぁ、そういうことー | 뭐, 그렇다는 얘기 |
유이카 |
……ごめんね、色々勝手に気にしちゃって | 미안해, 혼자서 이것저것 걱정해서 |
코가네 |
ふぇ……! | 후에......! |
코가네 |
なんか、みんな難しかこと考えとっけど……
テレビ観とる人が、勝手なこと言いよるとやろ~? |
뭔가, 다들 어렵게 생각 하는데......
TV 보는 사람들이, 지들 멋대로 말하는 거잖여~? |
코가네 |
そがん人らは、うちらのこと知らん人やけん
全然気にせんでよかよ~~! |
그런 사람들은, 우리를 모르는 사람들인께
전혀 신경 쓸 필요 없구마잉~~! |
키리코 |
恋鐘ちゃん…… | 코가네쨩...... |
코가네 |
きっと結華のファンの人でもなか~!
結華を好きな人は、ダシのしみとる人やけん~! |
틀림없이 유이카 팬도 아닐겨~!
유이카를 좋아하는 사람은, 국물 맛이 우러나는 사람인께~! |
사쿠야 |
──ダシ……? | 국물......? |
유이카 |
あはは……! うんっ……!
三峰のファンの人は、ダシしみしみの人……! |
아하하......! 응......!
미츠미네의 팬은, 국물 맛이 우러나는 사람......! |
코가네 |
うん~! | 응~! |
코가네 |
──ばってん
知らん人をそのまま放っておくとはアイドルじゃなか! |
그치만
우리를 모르는 사람을 그대로 두믄 아이돌이 아니제! |
코가네 |
ば~り頑張って、
うちらのこと知らん人、おらんくらいにせんばね~! |
겁~나 열심히 혀서,
우리를 모르는 사람이 없을 정도로 만들어야제~! |
一同 |
──────── | ............ |
코가네 |
んふふ~
そうなったら、ごはんもまたおいしくなるばい~~ |
우후후~
그렇게 되믄, 밥도 다시 맛있어질겨~~ |
유이카 |
──こがたん | 코가땅...... |
프로듀서 |
ははっ……
俺がよけいなことを言う必要、ないみたいだな |
하하......
내가 쓸데없는 말을 할 필요가 없을 것 같네 |
프로듀서 |
みんなの気持ちはわかったよ
俺も、同じように思ってる |
너희들의 마음은 잘 알았어
나도 동일하게 생각해 |
프로듀서 |
だから、その上で……
これからどうするか考えよう |
그러니까, 더불어서......
앞으로 어떻게 할지 생각해보자 |
一同 |
………… | ............ |
프로듀서 |
繰り返すけど、降板が後ろ向きなことだとは思わない
出演するかぎり、『ストーリー』は要請されつづける |
다시 말하지만, 강판이 소극적인 행동이라고는 생각하지 않아
출연하는 한, 『스토리』는 계속 요청받게 될 거야 |
프로듀서 |
けれど、降りたからといって
オンエアされてしまったものは消えない── |
그렇지만, 하차한다고 해도
방송되어 버린 부분은 지워지지 않아...... |
프로듀서 |
状況をどう変えていくか、
考えられるのは自分たちしかいないんだ |
상황을 어떻게 바꾸어 나갈지,
생각할 수 있는 건 자기자신밖에 할 수 없어 |
키리코 |
────あの……
あのね…… |
저기......
있잖아...... |
키리코 |
わたし……
この撮影のこと……とっても楽しみにしてて…… |
나......
이 촬영...... 무척 기대해왔어...... |
키리코 |
学校があって……放課後があって……
朝ごはんも一緒で……夜ふかしもして…… |
학교가 있고...... 방과 후가 있고......
아침도 같이 먹고...... 밤샘도 하고...... |
키리코 |
その間が……全部……
お仕事になるなんて………… |
그런 순간들이...... 전부......
일이 된다니............ |
摩美々&咲耶 |
………… | ............ |
키리코 |
わたしの……
大好きな……時間のこと…… |
내가......
정말 좋아하는...... 시간을...... |
키리코 |
わたしが……アンティーカでいられる……
時間のこと…… |
내가...... 안티카로 있을 수 있는......
시간을...... |
키리코 |
みんなに……見てもらえるの……
うれしいな……って…… |
모두에게...... 보여줄 수 있다면......
기쁘겠다...... 했어...... |
유이카 |
──勝手に、『ストーリー』にされても? | 저 사람들 입맛대로 『스토리』로 만들어도? |
恋鐘&摩美々&咲耶 |
……………… | .................. |
키리코 |
う、ううん……
だから──── |
아, 아니......
그러니까...... |
키리코 |
ストーリーを……つくるの………… | 스토리를...... 만드는 거야............ |
키리코 |
絵本の時みたいに……! | 그림책 때처럼......! |
恋鐘&結華 |
…………! | ............! |
사쿠야 |
──それでも、私たちが作ったストーリーを
勝手に作り変えられるリスクは消えない |
그래도, 우리가 만든 스토리가
저 사람들 맘대로 바뀌는 리스크는 사라지지 않아 |
키리코 |
うん……
それでも…… |
응......
그래도...... |
키리코 |
どこかに……
嘘じゃないお話が……なきゃ…… |
어쨌든......
거짓이 아닌 이야기가...... 있어야 해...... |
키리코 |
そうしなきゃ…… | 그렇지 않으면...... |
사쿠야 |
──そのために、
傷がもっと広がることだってあるかもしれない |
그러기 위해서,
상처를 더 키우는 일도 있을지 몰라 |
사쿠야 |
それでも、やろうってことだね? | 그래도, 하자는 거지? |
키리코 |
……っ
う、うん…… |
......
으, 응...... |
키리코 |
嘘のアンティーカが……
作られる……ことより…… |
거짓의 안티카가......
만들어지는...... 것보다...... |
키리코 |
本当のアンティーカが……
ない……方が………… |
진짜 안티카가......
없는 게...... 더............ |
키리코 |
…………──── | ............ |
사쿠야 |
クス……ああ……
私たちは本物なのだから── |
훗...... 그래......
우리는 진짜니까...... |
사쿠야 |
嘘に大きな顔をされているようじゃ、
それこそ嘘だ |
거짓에 태연한 태도를 하고 있으면,
그거야말로 거짓이야 |
마미미 |
ふふー
まぁいいケドー |
후후
뭐 괜찮은데 |
마미미 |
バラエティのツボ押さえるより効果あるかもー | 버라이어티의 요점을 파악하는 것보단 효과가 있을지도 |
사쿠야 |
……ま、摩美々、それは──── | 마, 마미미, 그건...... |
유이카 |
大丈夫
バラエティのツボは、三峰結華が押さえましょう! |
괜찮아
버라이어티의 요점은 미츠미네 유이카가 파악하도록 하죠! |
키리코 |
……っ
結華ちゃん………… |
......
유이카쨩............ |
유이카 |
なんてね? | 막 이러고 말야? |
유이카 |
辛口ディレクターみたいなキャラ付け、
早く返上しないとだし! |
매운맛 디렉터 같은 캐릭터,
빨리 반납해야 하기도 하고! |
마미미 |
それはそのままでもよさそうだケドー | 그건 그대로 놔둬도 좋을 것 같은데 |
一同 |
ふふふふっ…… | 후후후훗...... |
코가네 |
は~~い! 話終わったとね~~
そいじゃあ、プロデューサー! |
자~~! 얘기 끝난거제~~
그라믄, 프로듀서! |
코가네 |
家出終わり~~~~!
帰らんばね~~~~~! |
가출 끝Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:45 (KST)!
돌아가야것다잉2020년 6월 11일 (목) 22:45 (KST)! |
프로듀서 |
おう……!
みんなの気持ちは、よくわかった |
응......!
너희들의 마음은 잘 알았어 |
프로듀서 |
俺も、交渉を続けるよ
みんなのストーリーを、ちゃんと届けられるようにさ |
나도 협상을 계속 할 거야
모두의 스토리를, 제대로 전할 수 있도록 말야 |
키리코 |
……!
プロデューサーさん…… |
......!
프로듀서님...... |
유이카 |
──よーしじゃあきりりん!
どんなプロットにしよっか? |
좋아, 그럼 키리링!
어떤 플롯으로 할까? |
키리코 |
────あ、うん……
あのね………… |
아, 응......
있잖아............ |
유이카 |
もしかして、もうある……!? | 설마, 또 있어......!? |
키리코 |
う、うん……
え、と…… |
으, 응......
음...... |
키리코 |
今までと……
変わらないけど────── |
지금까지랑......
다를 거 없지만...... |
一同 |
ああ~~~~! | 아아Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:45 (KST)! |
프로듀서 |
ははっ
俺もそれ、いいと思うぞ |
하핫
나도 그거 좋다고 생각해 |
유이카 |
うん、『答え』って感じ……!
あと、これ足したらいいんじゃないかって思うんだけど── |
응, 『답』이라는 느낌......!
그리고, 이걸 보태면 좋지 않을까 하는데...... |
それじゃ、戻って
クランクインだ! |
그러면, 돌아가서
크랭크인 하자! | |
프로듀서 |
──ははっ、短い家出だったな | 하하, 짧은 가출이었네 |
코가네 |
うん~~! | 응~~! |
코가네 |
短くても長くても
いつか戻るとが家出ばい~~~! |
짧든 길든 |
코가네 |
帰って晩ごはんやり直し~~~~! | 가서 저녁 식사 다시 하자Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:45 (KST)! |
一同 |
はーい……! | 네~......! |
사쿠야 |
『《泣いたらアウト! グッドラフ・テラス》は』 | 『《울면 아웃! 굿 래프 테라스》는』 |
사쿠야 |
『最強落ちないマスカラブランド
《グッドラフ》の提供でお届けします!』 |
『떨어지지 않는 최강 마스카라 브랜드
《굿 래프》 제공으로 보내드립니다!』 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |