커뮤니케이션:Event/ストーリー·ストーリー/第3話 騒がしい家
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
코가네 |
────…………♪ | ............♪ |
프로듀서 |
──はい……
はい…… |
네......
네...... |
프로듀서 |
…………厳しいお言葉ですね
はい…… |
............어려운 말씀이네요
네...... |
코가네 |
────~~~~♪ | Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:45 (KST)♪ |
프로듀서 |
いえ……! 台本を読ませるっていうのはちょっと……
そもそも素のままの彼女たちを撮るって企画でしたし── |
아뇨......! 대본을 읽게 한다는 건 조금......
애초에 있는 그대로의 그녀들을 찍는다는 기획이었으니까요 |
프로듀서 |
──あぁ、いえ
ええ……もちろん、6回以上の放送を期待していて──── |
아, 아뇨
네...... 당연히 6회 이상 방송을 기대하고 있고...... |
코가네 |
────ん、しょっ……と | 영, 차...... |
프로듀서 |
……えっ、いや……! そこは……!
どうか今週いっぱいは撮っていただけないでしょうか……! |
엣, 아뇨......! 그 부분은......!
어떻게든 이번주까지는 찍어주실 수 없을까요......! |
프로듀서 |
あの──── | 저기...... |
프로듀서 |
────………… | .................. |
코가네 |
プロデューサー、おっつかれさま~~!! | 프로듀서, 수고 많어야~~!! |
프로듀서 |
わぁっ……!
こ、恋鐘……!? |
와앗......!
코, 코가네......!? |
코가네 |
何~?
うちそんなびっくりされることしたと~!? |
뭐여~?
나가 그렇게 깜짝 놀라게 한겨~!? |
프로듀서 |
あ、いや……
……お疲れ様 |
아, 아니......
수고하네 |
코가네 |
うん~! プロデューサーもね~
今週いっぱいって、なんの話~~? |
응~! 프로듀서도 말여~
이번주까지는, 무슨 얘기여~~? |
프로듀서 |
……っ
それは………… |
......
그건............ |
프로듀서 |
……ちょっと滞ってる案件があってな
詰め直す時間を今週いっぱい取ってもらったんだ |
조금 밀린 안건이 있어서 말야
이번주까지 다시 처리하기로 했어 |
코가네 |
ふぁ~
大変やね~プロデューサー |
후아~
큰일이구마잉~ 프로듀서 |
코가네 |
お茶でも淹れる~? | 차라도 내올까~? |
프로듀서 |
そんな、気にしないでくれ!
恋鐘は── |
아니 그런, 신경 쓰지 않아도 돼!
코가네는...... |
프로듀서 |
恋鐘はただでさえ
みんなの食事、支えてくれてるんだ |
코가네는 그렇지 않아도
모두의 식사를 해주고 있잖아 |
코가네 |
ん~? そがんこともっちろんばい~!
結華と約束したとやけん~! |
응~? 그란 건 당연하제~!
유이카랑 약속했응께~! |
프로듀서 |
……? | ......? |
코가네 |
えっとね~、テスト勉強頑張らんといけん3人のこと
応援する~~って! |
그 있잖냐~, 시험 공부 열심히 혀야 하는 세 명을
응원하자~~허고! |
프로듀서 |
……そっか | 그렇구나...... |
코가네 |
うん~! | 응~! |
프로듀서 |
──わかってるとは思うけど、恋鐘も結華も
自分のことだって考えてほしいんだからな? |
알고 있을 거라고 생각하지만, 코가네와 유이카도
본인들 생각도 해줬으면 하니까 말야? |
코가네 |
~~~!
結華とおんなじこと言うとね~~!? |
Bot0001 (토론)!
유이카랑 같은 말을 하는구마잉~~!? |
프로듀서 |
……っ | ...... |
코가네 |
そいは大丈夫~! | 그건 괜찮어야~! |
코가네 |
ほんのちょっとやけど、
うち、3人よりも長く生きとるとよ |
참말로 조금뿐이지만
나가 셋보다는 오래 산겨 |
코가네 |
こがんとき頼りにならんで
どうすっと~! |
이럴 때 의지가 안 되면
어쩔겨~! |
프로듀서 |
────── | ............ |
프로듀서 |
ははっ……
大きいなぁ、恋鐘は |
하아......
어른이구나, 코가네는 |
코가네 |
ふぇ……? | 후에......? |
프로듀서 |
じゃあ任せたぞ、テラスのこと | 그럼 테라스는 맡겨둘게 |
코가네 |
うん~!
じゃ、うち忘れもの取ったら戻るけん~! |
응~!
그럼, 나 두고 간 물건 갖고 돌아갈 텡게~! |
프로듀서 |
────
打ち切りになんて、絶対させないよ |
............
절대로 중단시키게 둘 수는 없어 |
프로듀서 |
とは、いえ………… | 그렇다고는 해도............ |
프로듀서 |
高校組は──── | 고등학생 조는............ |
사쿠야 |
数字を取れるドキュメントバラエティの傾向①
『カメラが止まってしまいかねない事故性』 |
시청률 높은 관찰 버라이어티의 경향①
『카메라가 멈출 수 밖에 없는 사고』 |
사쿠야 |
──といって、もちろん事故は起こせない
それに……数字を減らす結果にもできない |
그렇다고는 해도, 당연히 사고를 낼 수는 없어
게다가...... 시청률을 줄이는 결과도 낼 수 없어 |
사쿠야 |
けれど、挑んでみなければ
打ち切りを待つのと同じ──── |
하지만, 도전하지 않으면
중단을 기다리는 것과 같아...... |
키리코 |
──こほん…… | 어흠...... |
키리코 |
『間違えたらアウト……!
英単語白刃取り……!』 |
『틀리면 아웃......!
영단어 진검 승부......!』 |
마미미 |
私と霧子がそれぞれ
ハリセンを持って向かい合いまぁす |
저랑 키리코가 각자
종이부채를 갖고 서로를 향합니다 |
키리코 |
一方が……英単語の出題をします……
2秒以内に……答えられなかったら…… |
한쪽이...... 영단어 문제를 출제합니다......
2초 이내에...... 대답하지 못 하면...... |
키리코 |
ハリセンで叩きます……! | 부채로 때립니다......! |
마미미 |
答えられたら
叩かれる前に白刃取りできまぁす |
대답하면
맞기 전에 부채를 잡을 수 있습니다 |
키리코 |
やってみます……!
出題者……幽谷霧子……! |
해볼게요......!
출제자...... 유코쿠 키리코......! |
키리코 |
『accomplish』……!
1……2……──── |
『accomplish』......!
1...... 2............ |
마미미 |
────え? | 어? |
키리코 |
摩美々ちゃん……ごめんなさい……! | 마미미쨩...... 미안해......! |
마미미 |
……たぁ | 아야...... |
키리코 |
『accomplish』……
『……を成し遂げる』……です……! |
『accomplish』......
『~을 성취하다』...... 입니다......! |
마미미 |
──まぁ、わかってたケドー
では第2問、出題者田中摩美々ー |
뭐, 알고 있었는데
그럼 2번 문제, 출제자 타나카 마미미 |
마미미 |
『surround』
1……──── |
『surround』
1............ |
키리코 |
……っ
『……を……とりか────』 |
......
『~을...... 둘러싸......』 |
마미미 |
……2……っ | 2...... |
키리코 |
……! | ......! |
마미미 |
ご……ごめん………… | 미...... 미안............ |
키리코 |
う、ううん……!
ごめんね……ゆっくり言っちゃった…… |
아, 아니야......!
미안해...... 너무 천천히 말했어...... |
사쿠야 |
──摩美々……霧子…… | 마미미...... 키리코...... |
마미미 |
──え | 어 |
사쿠야 |
すまない…………
これほどまで……体を張らせて──── |
미안해............
이렇게까지...... 몸을 내던져서...... |
마미미 |
ちょ、ちょちょ……! | 자, 자잠......! |
키리코 |
さ、咲耶さん……! | 사, 사쿠야씨......! |
摩美々&霧子 |
泣かないで────! | 울지 마......! |
off |
ペナルティポイント、1点 | 페널티 포인트, 1점 |
마미미 |
数字を取れるドキュメントバラエティの傾向②
『奇跡を起こしてくれるゲスト』ー |
시청률 높은 관찰 버라이어티의 경향②
『기적을 일으키는 게스트』 |
마미미 |
まぁ、無理やり芸人さんに
盛り上げてもらうのもいいケドー |
뭐, 억지로 연예인 분에게
분위기를 띄우게 하는 것도 좋지만 |
마미미 |
素人さんとかすごい天然なゲストの人にー
予測不可能な展開を作ってもらうっていうのもセオリー |
신인이나 엄청나게 천연인 게스트에게
예측 불허의 전개를 만들어달라고 하는 것도 업계의 정설 |
사쿠야 |
ええと……
洗剤の詰め替え用は戸棚の中に──── |
으음......
리필용 세제는 찬장 안에...... |
사쿠야 |
────きゃあ……!
と……とかげ──── |
꺄아......!
도...... 도마뱀...... |
키리코 |
さ、咲耶さん……!
ごめんね……! |
사, 사쿠야씨......!
미안해......! |
키리코 |
エンツォさん……
お昼寝の場所……探してて…… |
엔초씨......
낮잠 잘 장소...... 찾고 있어서...... |
사쿠야 |
────あ、ああ……! | 아, 아아......! |
사쿠야 |
……やぁ、エンツォだったのかい
ご機嫌よう……! |
이야, 엔초였구나
안녕......! |
키리코 |
──エンツォさんも……
実家を……離れちゃったのに…… |
엔초씨도......
집을...... 벗어났는데도...... |
키리코 |
とっても……えらいね………… | 무척...... 장하네............ |
off |
ペナルティポイント、1点 | 페널티 포인트, 1점 |
키리코 |
数字を取れるドキュメントバラエティの傾向③
『ほったらかし&ツッコミが新しい』 |
시청률 높은 관찰 버라이어티의 경향③
『방치 & 츳코미가 새롭다』 |
키리코 |
え、と……
新しい傾向……みたい…… |
어, 음......
새로운 경향...... 같아 |
키리코 |
出演者に……制約なく……
自由に……行動してもらって…… |
출연자가...... 제약 없이......
자유롭게...... 행동하게 만들고...... |
키리코 |
それに……
つっこんで……? いくって……──── |
거기에......
츳코미를......? 넣는대...... |
키리코 |
──ふふ……
ティッシュ…… |
후후......
티슈...... |
키리코 |
風に……揺れてる…… | 바람에...... 흔들리고 있어...... |
마미미 |
──霧子、笑ってまぁす
何ー、深夜テンションなのー |
키리코, 웃고 있네요
뭐야, 심야 텐션이야? |
키리코 |
ふふっ……
ふふふっ…… |
후훗......
후후훗...... |
사쿠야 |
うん、随分楽しそうにしているね
……風でおかしな形にでもなっているのだろうか |
응, 꽤 즐거워 보이네
바람으로 이상한 모양이라도 되어있는 걸까 |
키리코 |
ふふふっ…… | 후후훗...... |
키리코 |
おばあちゃんに……
そっくり…… |
할머니랑......
똑 닮았어...... |
키리코 |
ティッシュさん…… | 티슈씨...... |
摩美々&咲耶 |
────! | ! |
마미미 |
……いやぁ、おばあちゃんて | 아니, 할머니라니 |
사쿠야 |
ああ……しかし霧子の目には、
慕わしさにみちた純白が広がっているのかもしれないな── |
응...... 하지만 키리코의 눈에는
그리움에 찬 순백이 퍼지고 있는지도 모르겠네 |
사쿠야 |
──うん
風の美しい……穏やかな夜だ |
응
바람이 아름다운...... 온화한 밤이야 |
마미미 |
……見てたら眠くなってくるー
────ふあぁ…… |
보고 있으니까 졸려
후아...... |
사쿠야 |
──っ
いけない摩美々、涙が────── |
앗
안 돼, 마미미, 눈물이...... |
off |
ペナルティポイント、1点 | 페널티 포인트, 1점 |
프로듀서 |
────………… | .................. |
番組ディレクター |
『何かやろうとしてるのはわかるんですけどね~
うーん……』 |
『뭔가 하려는 건 알겠는데요~
으음......』 |
番組ディレクター |
『面白いといえば面白いんですけど
ストライクゾーンが狭いというか……』 |
『재밌냐고 하면 재미는 있는데
스트라이크 존이 좁다고 해야 할까......』 |
番組ディレクター |
『とりあえず使えないです
あの3人、撮れ高も少ないのでテコ入れ必須になりますね』 |
『일단은 사용할 수 없어요
그 세 명, 촬영량도 적으니 필수적으로 손봐야할 것 같네요』 |
番組ディレクター |
『場合によってはこっちで台本用意しますんで
対応お願いできればって形で────』 |
『상황에 따라서는 이쪽에서 대본을 준비할 테니까
그에 따른 조치를 부탁드리는 형태로......』 |
프로듀서 |
──────はぁ………… | 하아............ |
프로듀서 |
高校組、頑張ってるんだけど………… | 고등학생 조, 열심히 해주고는 있는데............ |
프로듀서 |
……………… | .................. |
사쿠야 |
………… | ............ |
사쿠야 |
私の責任だ………… | 내 책임이야............ |
마미미 |
………… | ............ |
마미미 |
『私の責任だ』とか……
思ってそー…… |
『내 책임이야』 같은 거......
생각해서 그래...... |
키리코 |
………… | ............ |
키리코 |
みんな……
頑張ってるのに………… |
다들......
열심히 하고 있는데............ |
スタッフ |
──あははっ、これ3人で撮ったの?
使えるとこは……ちょっとないかな~ |
아하핫, 이거 셋이서 찍은 거야?
쓸만한 부분은...... 별로 없을지도~ |
スタッフ |
マイナスポイント計上するところだけ
少しもらっちゃうかも |
마이너스 포인트 계상하는 부분만
살짝 쓸지도 모르겠네 |
키리코 |
……っ
あの──── |
......
저기............ |
スタッフ |
ま、ディレクターに見せてみるから
お疲れ様~ |
뭐, 디렉터한테 보여주긴 할게
수고했어~ |
摩美々&咲耶&霧子 |
…………────── | ............ |
키리코 |
『《泣いたらアウト! グッドラフ・テラス》は』 | 『《울면 아웃! 굿 래프 테라스》는』 |
키리코 |
『最強落ちないマスカラブランド
《グッドラフ》の提供でお届けします!』 |
『떨어지지 않는 최강 마스카라 브랜드
《굿 래프》 제공으로 보내드립니다!』 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |