커뮤니케이션:Event/ストーリー·ストーリー/エンディング 家の物語の話
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
善村記者 |
『3回放送以降、にわかに上がった視聴率を支えたのは
スポ根さながらの熱血物語だった』 |
『3화 방송 이후, 급상승한 시청률을 지탱한 건
스포츠물과도 같은 열혈 이야기였다』 |
善村記者 |
『目の前に控えた試験で高得点を狙う田中、白瀬、幽谷
それを鼓舞し、叱咤し、支える月岡、三峰』 |
『목전에 둔 시험에서 고득점을 노리는 타나카, 시라세, 유코쿠
이를 격려하고, 질타하고, 받쳐주는 츠키오카, 미츠미네』 |
키리코 |
幽谷霧子…… | 유코쿠 키리코...... |
키리코 |
り、理系科目2教科で……
学年10位以内を……目指します……! |
이, 이과 과목 2개에서......
전교 10위 이내를...... 목표하겠습니다......! |
사쿠야 |
白瀬咲耶……! | 시라세 사쿠야......! |
사쿠야 |
主要教科以外も含めた全科目で
80点以上を目指します |
주요 교과 이외 과목도 포함한 전 과목에서
80점 이상을 목표하겠습니다 |
마미미 |
……
田中摩美々ー…… |
......
타나카 마미미...... |
마미미 |
……ねー
ひとりくらいゆるゆるな方がウケるんじゃないー |
저기
한 명쯤은 느긋한 쪽이 웃기지 않아? |
마미미 |
────はぁい…… | 네에...... |
마미미 |
じゃー、まぁ……
英語で学年5位以内を目指しまぁす |
그럼, 뭐......
영어 전교 5위 이내를 목표하겠습니다아 |
유이카 |
以上、設定目標を下回った場合には…… | 이상으로, 설정한 목표를 밑돌 경우에는...... |
유이카 |
残りのペナルティポイント全てを計上……!
即刻退去対象の大泣きをします……! |
남은 페널티 포인트를 전부 계상......!
즉각 퇴거 대상이 되는 대성통곡을 터뜨리겠습니다......! |
코가네 |
そのかわりに…… | 그 대신...... |
코가네 |
3人とも、他のことはな~んも気にせんでよか!
ここば実家と思って──── |
세 명 모두, 다른 것은 아무것도 신경쓰지 말어야!
여기가 본가라고 생각하고...... |
코가네 |
たっくさん食べて、たっくさん寝て、
たっくさん勉強すっとよ~~~! |
많이 먹고, 많이 자고, |
善村記者 |
『小テストで一喜一憂、家電の故障などトラブル続出、
睡魔にペナルティポイントを奪われるなど波乱万丈の展開』 |
『쪽지 시험으로 일희일비, 가전기기 고장으로 트러블 속출
졸음으로 페널티 포인트를 빼앗기는 등의 파란만장한 전개』 |
키리코 |
『accomplish』……! | 『accomplish』......! |
마미미 |
『……を成し遂』──── | 『~을 성취하다』 |
사쿠야 |
摩美々、寝てはおしまいだ
成し遂げるんだ……! |
마미미, 자면 끝장이야
성취하는 거야......! |
유이카 |
……なんかあっち静かじゃない?
見てくる |
왠지 저쪽 조용하지 않아?
보고 올게 |
코가네 |
あっ、そいやったら今しょうがスープのできるけん、
ハムおにぎりと持ってって~! |
앗, 그럼 지금 생강국은 만들 수 있응께,
햄 주먹밥이랑 가져가~! |
유이카 |
えっ、いいなぁ!
それ3人分だけ……!? |
엇, 좋다!
이거 3인분 뿐이야......!? |
코가네 |
んふふ~
5人分つくるとがうちの仕事~~! |
우후후~
5인분 만드는 게 나가 할 일~~! |
코가네 |
はい、こいはハムの余り
あーして──── |
자, 요건 햄 남은거
아~혀봐 |
유이카 |
ひゅ~っ、さっすがこがたん!
あー──── |
휘유~, 역시 코가땅!
아~ |
善村記者 |
『一方、制作側も新たな試みを見せた。この間、
撮影から放送までのスパンを大幅に短縮させている』 |
『한편, 제작진도 새로운 시도를 선보였다. 이 사이에,
촬영에서 방송까지 걸리는 시간을 대폭 단축시켰다』 |
善村記者 |
『ほぼリアルタイムの放送が可能となったことで、
視聴者の熱はさらに高まっていった』 |
『거의 실시간 방송이 가능해지면서,
시청자들의 열기는 더 높아져 갔다』 |
SNSの投稿 |
『みんな目標達成できますように!
神社行ってくる!』 |
『다들 목표 달성할 수 있기를!
신사 갔다 올래!』 |
SNSの投稿 |
『今週の展開クソ熱い
あと月岡恋鐘のメシって見てて元気出る』 |
『이번주 전개 존나 뜨겁네
그리고 츠키오카 코가네 밥은 보기만 해도 기운이 생겨』 |
SNSの投稿 |
『アンティーカ見てたら自分もがんばろってなる
応援してるよーー!』 |
『안티카 보고 있으면 나도 열심히 하게 돼
응원하고 있어~~!』 |
프로듀서 |
『初回放送時にはメンバーの不仲を匂わせる演出もあったが
回を追うごとに彼女たちの自然体のチームワーク、そして』 |
『첫 방송 때는 멤버간 불화가 엿보이게 만드는 연출도 있었지만
회차를 거듭할 수록 그녀들의 자연스러운 팀워크, 그리고』 |
프로듀서 |
『5人それぞれの存在が無二のストーリーを紡ぎ出す様子を
いきいきと映し出していった』 |
『다섯 명 각각의 존재가 둘도 없는 스토리를 만들어내는 모습을
생생히 비춰 나갔다』 |
프로듀서 |
────うん
そっか………… |
응
그렇구나............ |
프로듀서 |
伝わるんだな………… | 전해지고 있구나............ |
유이카 |
────って、やばっ…… | 아, 큰일이다...... |
코가네 |
ん~~~!!
今日にかぎってみんなで寝坊とか~~~! |
응Bot0001 (토론)!! |
키리코 |
ま、摩美々ちゃん……!
バスルーム……空いたよ……! |
마, 마미미쨩......!
화장실...... 비었어......! |
마미미 |
いいー
すっぴんで行くー |
괜찮아
생얼로 갈 거야 |
사쿠야 |
私のジャケットは……
……あぁ、あった……! |
내 재킷은......
아, 여깄다......! |
키리코 |
ご、ごめんね……! みんな……
遅くまで……付き合ってくれたから…… |
미, 미안해......! 얘들아......
늦게까지...... 어울려줘서...... |
사쿠야 |
何を言っているんだい
勝手に付き合ったのは、私たちさ |
무슨 말을 하는 거야
우리가 우리 맘대로 어울린 건데 |
사쿠야 |
──と、辞書を忘れるところだった……! | 어이쿠, 사전을 놓고 갈 뻔 했네......! |
유이카 |
そうそう! それに昨日の追い込みはさ、
いいシーンになると思うんだよね! |
맞아 맞아! 게다가 어제의 마지막은
좋은 씬이 될 것 같지! |
사쿠야 |
フフ、なるほど
そんな演出意図があったというわけか |
후후, 과연
그런 연출 의도가 있었단 말이네 |
유이카 |
いやー? 自然にそういう行動がとれちゃうアンティーカ、
優秀~! ってやつじゃない? |
아니~? 자연스럽게 그런 행동을 취할 수 있는 안티카,
우수~! 그런 거 아냐? |
유이카 |
この流れで今日の撮影分、最高の数字出しちゃおう! | 이 흐름으로 오늘 촬영분, 최고 시청률 내버리자! |
키리코 |
……?
わたしの……試験で……? |
......?
내...... 시험으로......? |
마미미 |
まぁ、トップバッターだしー | 뭐, 선두타자니까 |
사쿠야 |
ああ。3日後に摩美々が本番、その翌日が私
このドキュメントの、ひとつの曲がり角になるポイントだ |
그래. 3일 후에 마미미가 실전, 그 다음날이 나
이 다큐멘터리에서 하나의 분기점이 되는 포인트야 |
유이카 |
その通り! | 그 말대로야! |
유이카 |
ここまでの努力と苦闘のVTRなんかを振り返りつつ
最初のひとりを送り出す絵面…… |
지금까지의 노력과 분투의 비디오 같은 걸 되돌아보면서
첫 번째 한 사람을 내보내는 그림...... |
유이카 |
それがさ、全員寝坊シーンって──
バラエティの神様、降りてきてるでしょ! |
그게 말이지, 전원 잠꾸러기 씬이라니
버라이어티의 신이 내려온 거잖아! |
코가네 |
み、みんな~~~!
できたば~い!! |
얘, 얘들아Bot0001 (토론)!
다 됐어야~!! |
유이카 |
わっ……! | 와......! |
마미미 |
──ふふー、確かにー
神アイテムも来たぁ |
후후, 확실히
신이 내려준 아이템도 왔네 |
코가네 |
はい……! もう……このまま……
こいば、くわえていくとよ~~~!! |
자......! 이제...... 이 상태로...... |
키리코 |
い……いっへいあ………… | 아......아여오게...... |
키리코 |
……
いってきます……! |
......
다녀오겠습니다......! |
사쿠야 |
…………! | ............! |
마미미 |
………… | ............ |
코가네 |
いってらっしゃい~~~!
頑張れ霧子~~~!!!!! |
잘 다녀와Bot0001 (토론)! |
유이카 |
頑張ってーー!
まみみん、さくやん、気を付けてー! |
화이팅~~!
마미밍, 사쿠양, 길 조심해~! |
摩美々&咲耶&霧子 |
────…………! | ............! |
마미미 |
……はぁ、走りながらのパンは無理ー | 하아, 달리면서 빵 먹는 건 무리 |
사쿠야 |
フフ、もう……カメラはいないよ……
つらいなら……無理することはないさ…… |
후후, 이제...... 카메라는 없어......
힘들면...... 무리할 필요는 없어...... |
마미미 |
まぁ……そうしたいケドー…… | 뭐...... 그러고는 싶은데...... |
마미미 |
──カメラの外でも……
嘘じゃない……ストーリーに……するんでー…… |
카메라 밖에서도......
거짓이 아닌...... 스토리를...... 만들 거라...... |
사쿠야 |
……摩美々 | 마미미...... |
키리코 |
ふふっ……
摩美々ちゃん……………… |
후훗......
마미미쨩.................. |
키리코 |
大丈夫………… | 괜찮아............ |
키리코 |
生きてることは……
物語じゃ……ないから………… |
살아간다는 건......
이야기가...... 아니니까...... |
키리코 |
わたしたちが……わたしたちなら…… | 우리가...... 우리라면...... |
키리코 |
ほんとは…… | 사실은...... |
키리코 |
どこにも……
嘘なんて……──── |
어디에도......
거짓 같은 건...... |
유이카 |
はぁ……おっかしい
ほんと神様、すごい演出かましてくれたよ……! |
하...... 이상해
정말로 신이 엄청난 연출을 만들어 줬던 걸 거야......! |
유이카 |
あれはみんなも、『おいしい』って
思ってただろうなぁ |
그건 다들, 『맛이 난다』고
생각하겠지 |
코가네 |
ん~~~!? そいやったら
ジャムも塗っといた方がうまかったとけど……! |
응Bot0001 (토론)!? 그라믄
잼도 바르는 편이 더 맛났을 텐데......! |
유이카 |
うーん!
それは『おいしい』違い! |
으음~!
그거랑은 다른 『맛이 난다』! |
코가네 |
違わんもん~! バターしみしみの、
いちごジャムた~っぷりが一番うまかよ~~! |
다르지 않어야~! 버터가 스며든
딸기잼 둠뿍이 제일 맛나구마잉~~! |
유이카 |
それはそうだけど~! | 그건 그렇지만~! |
유이카 |
……ふふっ──でも、ううん | 후훗...... 그래도, 아니 |
유이카 |
こがたんは今日だって
神のアイテム焼いてくれたんですよ |
코가땅은 오늘도
신이 내려준 아이템을 구워줬다구요 |
코가네 |
……そ、そいならよかとけど…… | 그, 그라믄 다행이지만...... |
유이카 |
────握手 | 악수 |
코가네 |
……ふぇ? | 후에? |
유이카 |
ありがと、こがたん
今日も高校組、元気に出ていきました! |
고마워, 코가땅
오늘도 고등학생 조 활기차게 보냈습니다! |
유이카 |
──サポート組も、
引き続き頑張りましょう |
서포트 조도
계속 열심히 하자구요 |
유이카 |
このストーリーを
書きつづけるために |
이 스토리를
계속 써나가기 위해서 |
코가네 |
……! | ......! |
코가네 |
んふふ~! | 우후후~! |
코가네 |
うん~~~~!
まかしとって~~~! |
응Bot0001 (토론)! |
유이카 |
『あぁ……ダメ……!』 | 『아...... 안 돼......!』 |
유이카 |
『こんなの、うるっときちゃって
白瀬の試験までポイントもたないって何度も思いましたね』 |
『이런 거, 울컥해서 시라세 시험 때까지
포인트를 유지할 수 없다고 몇 번이나 생각했죠』 |
사쿠야 |
『ディス・イズ・アンティーカ』 | 『디스 이즈 안티카』 |
마미미 |
『《泣いたらアウト! グッドラフ・テラス》は、
バラエティの勘所をしっかりと押さえつつ』 |
『《울면 아웃! 굿 래프 테라스》는,
버라이어티의 요점을 확실하게 파악하면서』 |
키리코 |
『彼女たちの自然体のストーリーを捉えた
良質なドキュメンタリーとして仕上がった』 |
『그녀들의 자연스러운 스토리를 포착한
양질의 다큐멘터리로 만들어졌다』 |
코가네 |
『全6回のオンエアがこのほど無事に終了し、
アンティーカ5人の想いの乗ったバトンは──』 |
『총 6 화의 방송이 이번에 무사히 종료되었고,
안티카 5명의 마음이 실린 바통은......』 |
유이카 |
『先週から封切となった舞台に出演する月岡、
今週スタートするドラマに出演予定の三峰へと渡された形』 |
『지난주부터 개봉한 무대해 출연하는 츠키오카,、
이번 주 시작하는 드라마에 출연 예정인 미츠미네에게로 넘어간 형태』 |
善村記者 |
『本誌ではその挑戦の模様をあらためて追っていきたい』 | 『본지에서는 그 도전의 모습을 다시 한 번 쫓아가고 싶다』 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |