캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
んふふ~、よかアーマーばい!
|
으흐흐~, 좋은 갑옷이여!
|
마미미
|
恋鐘ー、もっとモールとか
いっぱい巻いといた方がいいんじゃないー?
|
코가네 좀 더 장식띠 같은 거
많이 감는 게 좋지 않아?
|
코가네
|
うんうん、よかね~
採用!
|
응응, 좋겄네~
채용!
|
키리코
|
落として……踏んだりしないように……
ちゃんと留めなきゃ……
|
떨어뜨려서......밟거나 하지 않게......
제대로 감아야 해......
|
코가네
|
ん? えへへ、ありがと~霧子!
|
응? 에헤헤, 고마워~ 키리코!
|
키리코
|
──あっ、恋鐘ちゃん
動いちゃだめ……!
|
앗, 코가네쨩
움직이면 안 돼......!
|
코가네
|
ふぇ!? ……あ、ごめん~霧子!
|
앗!? ......아, 미안~ 키리코!
|
사쿠야
|
フフ、強そうだね恋鐘
その調子なら、どんな悪でも打ち負かせそうだ
|
후후, 강해 보이네 코가네
그 상태면, 어떤 악도 이겨낼 것 같아
|
유이카
|
とはいえほどほどにねー?
こがたんが怪我するようなことだけはないように!
|
그렇다고는 해도 적당하게, 알지?
코가땅이 다치는 일만은 없도록!
|
코가네
|
もっちろん!
ぜ~んぶうちに任せとって!
|
암만!
전부 나한테 맡겨 보드라고!
|
코가네
|
いつでも出れるけん!
悪い泥棒は、うちが追い払らうばい!
|
언제라도 나갈 수 있응께!
나쁜 도둑은, 내가 쫓아내부러야!
|
果穂&智代子&夏葉
|
キャーーーーッ!?!?
|
꺄아!?!?
|
코가네
|
!
|
!
|
코가네
|
……叫び声のした!
うちらも……出撃ばい!
|
비명 소리가 났어!
우리들도......출격이여!
|
쥬리
|
果穂は先に行け!
チョコと凛世! 果穂のこと頼んだぞ!
|
카호는 먼저 가!
쵸코랑 린제! 카호를 부탁해!
|
카호
|
はいっ……!
|
넵......!
|
치요코
|
ごめんね樹里ちゃん──!
|
미안해 쥬리쨩!
|
린제
|
お任せください……
|
맡겨 주세요......
|
쥬리
|
──よし、後はっ
|
좋아, 이 뒤는
|
나츠하
|
先に行くのはアナタも同じよ!
|
먼저 가는 건 너도 마찬가지야!
|
나츠하
|
止まってないで早く行きなさい!
|
서 있지 말고 빨리 가!
|
쥬리
|
でも!
|
하지만!
|
나츠하
|
こういうのは年上の役目よ
いいから早く!
|
이런 건 연장자가 할 일이야
됐으니까 빨리!
|
쥬리
|
──っ!
|
큭!
|
나츠하
|
……!
|
......!
|
프로듀서
|
ちょっと、ちょっと待ってくれ……!
どうしてみんな、そんなに必死に逃げてるんだ──!?
|
잠깐, 잠깐 기다려 줘......!
어째서 다들, 그렇게 필사적으로 도망치는 거야!?
|
프로듀서
|
夏葉! 樹里! 待ってくれって──
|
나츠하! 린제! 기다려 달라니깐
|
코가네
|
あぁっ!! 見つけたばい~~~~~!!!!
泥棒! 観念するとよーっ!!
|
아앗!! 찾았어야2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)!!!
도둑! 포기하라고!!
|
프로듀서
|
えっ!? ど、どろぼ……!?
|
어!? 도, 도둑......!?
|
프로듀서
|
うわぁっ!?!?
|
우와악!?!?
|
코가네
|
うちらから逃げられると思うとったと!?
283プロに目をつけたのが運の尽きたい!
|
우리로부터 도망칠라고 생각했다고!?
283프로를 점찍은 순간 너의 최후는 결정된 거여!
|
코가네
|
覚悟~!!
|
각오혀~!!
|
마미미
|
よーし、やっちゃえー恋鐘ー
|
좋아 , 해치워 버려 코가네
|
키리코
|
恋鐘ちゃん……!
わたしも……やるから……!
|
코가네쨩......!
나도......할 테니까......!
|
프로듀서
|
な……何をだ霧子──!?
|
뭐, 뭘 한다는 거야 키리코!?
|
사쿠야
|
フフ、賑やかな聖夜だね……
|
후후, 떠들썩한 거룩한 밤이네......
|
유이카
|
階段、転ばないように気を付けて~
|
계단, 구르지 않게 조심해~
|
프로듀서
|
た、頼む、頼むから待ってくれ──!
|
부, 부탁이야, 부탁이니까 기다려 줘!
|
프로듀서
|
(一体、何がどうなってるんだ!?)
|
(도대체, 뭐가 어떻게 된 거야!?)
|
프로듀서
|
(……とにかく、一度外に出て──!)
|
(어쨌든, 일단 밖으로 나가서!)
|
메구루
|
作戦そのいちっ! クラッカー!
せーのっ!
|
작전 하나! 폭죽!
하나 둘!
|
마노
|
むんっ……!
|
무웅......!
|
프로듀서
|
!?
|
!?
|
메구루
|
作戦そのにっ! 紙テープでぐるぐる!
──いくよ灯織!
|
작전 둘! 종이 테이프로 빙빙!
간다 히오리!
|
히오리
|
うん──!
|
응!
|
프로듀서
|
おわっ、何だ……!?
|
우왓, 뭐야......!?
|
메구루
|
作戦そのさん──
|
작전 셋
|
프로듀서
|
ちょ、ちょっと待ってくれ、みんな……!
頼むから一回落ち着いてくれーっ!
|
자, 잠깐 기다려, 얘들아......!
부탁이니까 한 번만 진정해 줘!
|
메구루
|
……
|
......
|
히오리
|
……
|
......
|
코가네
|
えええ~~~~~!?
ぷ、プロデューサー~~~~~~!?
|
아아아2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)!?
프, 프로듀서2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)~!?
|
유이카
|
あはは、ごめんねプロデューサー
三峰たち、勘違いしちゃってたみたいなんだぁ
|
아하하, 미안해 프로듀서
우리들, 착각해버린 모양이야
|
메구루
|
うん、事務所に泥棒が入ったんだって思ってたの……
だから、びっくりさせたりして──
|
응, 사무소에 도둑이 들었다고 생각했어......
그래서, 깜짝 놀래키거나 해서
|
프로듀서
|
え、えーと……ということは、
俺を泥棒だと思ってたってことか……?
|
저, 저기......그 말은,
나를 도둑이라고 생각했다는 거야......?
|
메구루
|
ごめんなさい、プロデューサー……
|
미안해, 프로듀서......
|
프로듀서
|
いや! いいんだよ、事情がわかって良かった
さっきは俺も慌てちゃってすまなかったな
|
아냐! 괜찮아, 사정을 알았으니 다행이야
아까는 나도 당황해서 미안하구나
|
쥬리
|
……や、こっちもちょっとパニックになってて……
悪いな……
|
아니, 우리도 조금 패닉 상태가 되어 버려서......
미안......
|
나츠하
|
そうね──
バールなんか落ちてたものだから、つい
|
그러네
빠루같은 게 떨어져 있어서, 얼떨결에
|
프로듀서
|
──え……?
|
어......?
|
나츠하
|
アナタも今度から気を付けてね
物騒なものを落とさないように
|
너도 다음부터 조심해
위험한 물건을 떨어뜨리지 않도록
|
프로듀서
|
ま、待ってくれ
俺はバールなんて使ってないぞ?
|
기, 기다려
난 빠루같은 거 쓴 적 없다고?
|
나츠하
|
え……?
|
어......?
|
쥬리
|
じゃあ、誰が……
|
그럼, 누가......
|
아마나
|
あれっ、みんな揃ってる!?
甜花ちゃん千雪さん、早く早くっ
|
어라, 다들 모여 있어!?
텐카쨩 치유키씨, 빨리빨리
|
치유키
|
すみません、もう集合時間でしたか……?
|
죄송해요, 벌써 집합시간이 됐나요......?
|
텐카
|
わ……! ツリーの、コスプレ……!
|
와......! 트리, 코스프레......!
|
프로듀서
|
甘奈、甜花、千雪……!
な、なあ、3人とも、バールとか使って……ないよな?
|
아마나, 텐카, 치유키......!
이, 있잖아, 세 사람 모두, 빠루같은 거 쓴 적......없지?
|
아마나
|
バール……? ごめん、わからないかも
甘奈たち、ずっとお部屋で飾り作ってたし……
|
빠루......? 미안, 잘 모르겠는데
우리들, 계속 방에서 장식 만들고 있었고......
|
프로듀서
|
そうだよな……
|
그렇겠구나......
|
아마나
|
バールが必要なの?
|
빠루가 필요한 거야?
|
프로듀서
|
──いや、落ちてたみたいなんだ
誰も使ってないはずの工具なのに……
|
아니, 떨어져 있었던 것 같아
아무도 사용한 적 없을 공구일텐데......
|
텐카
|
こうぐ……?
甜花……ドライバーだったら、見た……
|
공구......?
텐카......드라이버는, 봤어......
|
텐카
|
3階に落ちてた、けど……
これ、誰かのじゃない……?
|
3층에 떨어져 있었는데......
이거, 누군가의 것 아니야......?
|
유이카
|
……プロデューサー、
ドライバーも落としてないんでしょ?
|
프로듀서......
드라이버도 떨어뜨린 적 없지?
|
프로듀서
|
あ、ああ……
|
아, 응......
|
쥬리
|
なぁオイ……やっぱ、誰かいるんじゃねーのか……?
|
야 야......역시, 누가 있는 거 아니야......?
|
코가네
|
どこにおると……!?
|
어디에 있다고......!?
|
린제
|
恐らくは……
中……
|
아마도......
안쪽......
|
恋鐘&樹里
|
!
|
!
|
키리코
|
き……聞こえる……
|
드......들려......
|
키리코
|
誰かの……足音…………
|
누군가의......발소리......
|
나츠하
|
!
バールの持ち主なんじゃ……!
|
!
빠루의 주인......!
|
쥬리
|
だったらさっさと離れた方が──
|
그렇다면 얼른 떨어지는 편이
|
프로듀서
|
お、落ち着くんだ、みんな……!
よくわからないが、焦って動くのは良くない
|
지, 진정해, 다들......!
잘 모르겠지만, 성급하게 움직이는 건 좋지 않아
|
프로듀서
|
とりあえず、甘奈たちはこっちに来てくれ
|
우선, 아마나네 애들은 이쪽으로 와줘
|
아마나
|
な、なになに!?
プロデューサーさんもみんなもどうしたの……?
|
뭐, 뭐야 뭐야!?
프로듀서님이랑 다들 무슨 일이야......?
|
유이카
|
三峰たち以外に誰かいるかもしれないの
だから早く!
|
우리 이외에 누가 있을지도 몰라
그러니까 빨리!
|
아마나
|
う、うん……!
|
으, 응......!
|
히오리
|
プロデューサー、近づいてきます……!
|
프로듀서, 가까이 오고 있어요......!
|
히오리
|
プロデューサーだけじゃ危険です!
|
프로듀서 혼자서는 위험해요!
|
프로듀서
|
いや、みんなを巻き込む方が危険だ
じっとしていてくれ
|
아니, 모두를 말려들게 하는 쪽이 더 위험해
가만히 있어줘
|
히오리
|
でもっ──!
|
하지만!
|
프로듀서
|
大丈夫だ!
って、足音が止まった……?
|
괜찮아!
근데, 발소리가 멈췄다......?
|
프로듀서
|
…………
|
............
|
프로듀서
|
だ、誰だ! うちの事務所で何を──!
|
누, 누구냐! 우리 사무소에서 무슨 짓을!
|
???
|
わっ……
プロデューサーさん? どうしたんですか~?
|
와......
프로듀서님! 무슨 일이신가요~?
|
프로듀서
|
え……
|
어......
|
프로듀서
|
……
|
......
|
프로듀서
|
あれっ、はづきさん……!?
|
어라, 하즈키씨......!?
|
하즈키
|
はい、はづきですよ~
……みなさん、どうかしましたか?
|
네, 하즈키에요~
다들, 무슨 일 있었나요?
|