커뮤니케이션:Event/オペレーションㆍサンタ!~包囲せよ283プロ~/第3話 キラキラノンシュガートラップ
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
마미미 |
これなんてどうー? | 이런 건 어때? |
키리코 |
ツリーに飾る……
オーナメント……? |
트리에 장식하는......
오너먼트......? |
마미미 |
そー
階段暗いし、まきびし代わりにー |
그래
계단 어둡기도 하고, 마름쇠 용으로 |
코가네 |
んふふ~! 踏んだら痛そうばい……!
こん星、もっとなかと? |
으흐흐~! 밟음 아플것 같어야......!
요런 별, 더 없는가? |
유이카 |
んじゃあこっちの丸いのもいっとく?
泥棒さんにはつるっと滑っていただく感じで |
그럼 여기 둥근 것도 놔둘래?
도둑이 훌러덩 미끄러지는 느낌으로 |
코가네 |
ああ~! よかね!
うちやったら絶対転ぶ! |
아아~! 좋네!
나가 밟으면 틀림없이 넘어질겨! |
사쿠야 |
2種類の形を混ぜることで、
相手の混乱を招くこともできそうだ |
2종류의 형태를 섞는 걸로,
상대를 혼란스럽게 할 수도 있을 것 같아 |
코가네 |
そればい! 完璧な守備ばい~! | 그거여! 완벽한 수비여~! |
코가네 |
ん~!
キラキラしとって、よかトラップやね~ |
응~!
반짝반짝혀서, 좋은 트랩이어야~ |
키리코 |
ふふ……
そうだね、恋鐘ちゃん…… |
후후......
그렇네, 코가네쨩...... |
코가네 |
よ~し!
うち、これ階段の下に撒いてくるばい! |
좋아~!
나, 요거 계단 아래에 뿌리고 올텡게! |
마미미 |
あ、待って恋鐘ー
ちゃんと何個か持ってからにしてー |
아, 기다려 코가네
확실하게 몇 개 들고 가 |
사쿠야 |
私も行くよ | 나도 갈게 |
유이카 |
ん、お願いねさくやん | 응, 부탁해 사쿠양 |
키리코 |
いってらっしゃい…… | 다녀오세요...... |
코가네 |
んふふ~!
早よこんね~~泥棒~! |
으흐흐~!
싸게 와라~~도둑아~! |
마미미 |
音、気を付けてー | 소리, 조심해 |
코가네 |
うわぁっ、そうやった!
そーっと、そーっと…… |
우와앗, 그렇제!
살금 , 살금 ...... |
사쿠야 |
とはいえ、手早くだ
いつ相手がやってくるともわからないし |
그렇다고 해도, 재빠르게 해야 해
언제 상대가 올지도 모르고 |
코가네 |
ん~難しか……!
スパイみたいやね……! |
으~어려워야......!
스파이같어......! |
코가네 |
──うん! これでよか! | 응! 이걸로 됐어! |
코가네 |
完璧に仕掛けてきたばい! | 완벽하게 설치했어야! |
키리코 |
みんな……お疲れさま…… | 다들......수고했어...... |
코가네 |
こん調子でも~っとやらんばね! | 이런 식으로 허벌나게 설치해야 혀! |
유이카 |
コード張っといて足を引っかけさせるとか? | 코드를 길게 해서 발을 걸리게 한다든가? |
사쿠야 |
ドアノブのところにつっかえ棒を置いておくとか…… | 문손잡이 쪽에 버팀목을 갖다 놓는다든가...... |
키리코 |
床に撒けるもの……
他にも……ないかな…… |
바닥에 뿌릴 수 있는 것......
또......없을까...... |
마미미 |
ドアを開けたらぁ、何かが落ちてくるっていうのも
鉄板だよねー |
문을 열면, 뭔가 떨어지게 하는 것도
먹히겠지 |
코가네 |
よかね! みんな、使えそうなもんを探すばい!
静かに、そして手早くやるとよ! |
좋아! 다들, 쓸만한 걸 찾는 거여!
조용히, 그리고 잽싸게들 하드라고! |
프로듀서 |
(……あれ。あそこに落ちてるの──) | (어라, 저기에 떨어져 있는 건) |
프로듀서 |
(やっぱり。ツリーの飾りだ) | (역시. 트리 장식이다) |
프로듀서 |
はは、慌ただしくやってるなぁ | 하하, 분주하게 준비하고 있구나 |
프로듀서 |
(持ってってあげないと……
倉庫に袋があったから、それにまとめればいいか) |
(갖다 줘야지......
창고에 봉투가 있었으니까, 거기에 정리해두면 좋으려나) |
키리코 |
……
………… |
......
............ |
키리코 |
あ、あの……
結華ちゃん…… |
저, 저기......
유이카쨩...... |
유이카 |
うん? どしたの? | 응? 왜 그래? |
키리코 |
階段の方から……音がしてて…… | 계단 쪽에서......소리가 나서...... |
키리코 |
オーナメント……
気付かれちゃったのかも…… |
오너먼트......
눈치챈 걸지도...... |
유이카 |
ええ!? | 뭐어!? |
키리코 |
こっちに……来るのかな……
このままだと…… |
이쪽으로......오는 걸까......
이대로라면...... |
유이카 |
──うん、入ってこられちゃうかもだ
次のトラップ、準備できてないし…… |
응, 들어올지도 몰라
다음 트랩, 아직 준비 안 되어있고...... |
유이카 |
……でも、今出ていくのも得策じゃないね | 하지만, 지금 나가는 것도 좋지 않아 |
유이카 |
それこそ丸腰だし、逃げてるところを見つかったら
三峰たちしかいないって相手にバレちゃう |
말 그대로 무방비고, 도망가는 게 들키면
우리들만 있다는 걸 상대한테 들켜버릴 거야 |
유이카 |
あーもう、どうする……!? | 아 진짜, 어떻게 하지......!? |
키리코 |
…… | ...... |
키리코 |
……あ…… | 아...... |
키리코 |
こ、これなら……
どうかな…………! |
이, 이러면......
어떨까............! |
유이카 |
DVD?
なんかの録画? |
DVD?
무슨 영샹? |
키리코 |
社長さんのインタビューを……
流すの…… |
사장님 인터뷰를......
틀어놓는 거야...... |
키리코 |
そうしたら……
泥棒さんも…… |
그렇게 하면......
도둑 씨도...... |
키리코 |
大人の人がいるって……
思ってくれるかなって…… |
어른이 있다고......
생각하지 않을까 하고...... |
유이카 |
──きりりん最高!
それいただき! |
키리링 최고야!
그렇게 하자! |
키리코 |
ほ、ほんと……? | 저, 정말......? |
유이카 |
みんなちょっと作業中断!
もしかしたらこっちに泥棒が来るかも! |
다들 잠깐 작업 중지!
어쩌면 이쪽으로 도둑이 올지도 몰라! |
코가네 |
ええっ!?
最強のトラップはどうなったと!? |
뭐여!?
최강의 트랩은 어떻게 된거여!? |
유이카 |
多分突破される! | 아마 뚫린 것 같아! |
코가네 |
な、なして~!? | 뭐, 뭐시여~!? |
유이카 |
それで次の策なんだけど、
社長の声を聞かせて大人がいると思わせたい! |
그래서 다음 작전 말인데,
사장님 목소리를 들려줘서 어른이 있다고 생각하게 만들고 싶어! |
유이카 |
このDVDを流して! | 이 DVD를 틀어서! |
코가네 |
ゆ、結華は天才やね……!? | 유, 유이카 천재 아니여......!? |
유이카 |
や、発案はきりりんね
だからその称号はきりりんに |
아니, 제안한 건 키리링이야
그러니까 그 칭호는 키리링한테 |
키리코 |
う、ううん……! | 아, 아니야......! |
사쿠야 |
しかし、その作戦はタイミングが肝心だ
泥棒に何を聞かせるかもね |
하지만, 그 작전은 타이밍이 중요해
도둑한테 무슨 부분을 들려줄지도 말야 |
마미미 |
あれにしないー?
社長の口癖のー |
그걸로 안 할래?
사장님 말버릇 |
키리코 |
あ、あの、みんな……
足音……こっちに来るみたい……! |
저, 저기, 얘들아......
발소리......이쪽으로 오는 것 같아......! |
코가네 |
……! ほ、ほんとやね……! | ......! 차, 참말이여......! |
사쿠야 |
急がないとね | 서둘러야겠어 |
코가네 |
は、早く早く……!
読み込み遅かぁ~~!! |
빠, 빨랑빨랑......!
읽어오는 거 느려야~~!! |
유이카 |
誰が流す? | 누가 틀어? |
마미미 |
私がやりまぁす | 내가 할게요오 |
마미미 |
ふふー、こういうのは任せてー…… | 후후 , 이런 건 맡겨줘 ...... |
사장 |
お前を待っていたぞ | 너를 기다리고 있었다 |
사장 |
私は甘くない | 나는 호락호락하지 않아 |
사장 |
残念だったな…… | 안타깝게 됐군...... |
사장 |
……ここまでだったようだ | 여기까지였던 것 같다 |
프로듀서 |
(この声は、しゃ、社長!? 来てたのか……!?) | (이 목소리는, 사, 사장님!? 와 계셨던 건가......!?) |
프로듀서 |
(まずいな……
まだ社長に頼まれた用事片付けてないし──) |
(위험하다......
아직 사장님께 부탁받은 일 정리하지 않았는데) |
프로듀서 |
(……みんな、ごめん……!
ツリーの飾り、ここに置いていくな……!) |
(다들, 미안......!
트리 장식, 여기에 두고 갈게......!) |
사쿠야 |
………… | ............ |
사쿠야 |
行った……みたいだ…… | 간 것......같다...... |
코가네 |
! | ! |
一同 |
やった~~~~! | 됐다Bot0001 (토론) 2020년 6월 11일 (목) 22:44 (KST)! |
코가네 |
霧子の作戦勝ちばい! | 키리코의 작전 성공이여! |
키리코 |
う、ううん…… | 아, 아니야...... |
키리코 |
摩美々ちゃんが……
上手に流してくれたから…… |
마미미쨩이......
잘 틀어줘서...... |
마미미 |
まぁねー | 뭐 그렇지 |
코가네 |
結華! ちゃんと確認ばせんば!
ドア開けて見てみんば! |
유이카! 제대로 확인해야 혀야!
문 열어 보드라고! |
유이카 |
おっけー
じゃあみんなちょっと声抑えめにね |
오케이
그럼 다들 소리 조금 낮춰봐 |
코가네 |
……ん、やっぱりおらん……! | 응, 역시 없당게......! |
키리코 |
あ……
恋鐘ちゃん、それ…… |
아......
코가네쨩, 그거...... |
코가네 |
ん? ……あ、なんか置いてあったとね
……紙袋? |
응?...... 아, 뭔가 놔두고 가부렀네......
종이봉투? |
키리코 |
さ、さっきの……オーナメント……! | 아, 아까 설치한......오너먼트......! |
키리코 |
こ、これ……
もしかして……泥棒さんが……? |
이, 이거......
혹시......도둑 씨가......? |
코가네 |
あ、あなどれんばい……! | 마, 만만치 않은 상대여야......! |
摩美々&咲耶&結華 |
……! | ......! |
유이카 |
……あー…… | 아 ...... |
유이카 |
なるほど? | 과연? |
사쿠야 |
随分私たちに優しい泥棒がいたものだ | 우리한테 상당히 친절한 도둑이 있는 것 같네 |
사쿠야 |
……クス、この細やかな気遣い、
みんなよく知っている相手だと思うのだけれど…… |
훗, 이 세심한 배려,
다들 잘 알고 있는 상대라고 생각하는데...... |
유이카 |
それ以上は野暮ってやつでしょー | 더 이상 말이 필요없지 |
유이카 |
危険がないなら、このドタバタ捕り物楽しんじゃうのも
アリだと思うなー? |
위험이 사라진 거면, 이 허둥지둥한 도둑 잡기를 즐기는 것도
그럴싸할 것 같은데? |
유이카 |
Pたんだってきっとそう言ってくれるよ!
クリスマスだし! |
P땅이라면 틀림없이 그렇게 말할 거야!
크리스마스이기도 하고! |
마미미 |
ふふー
面白くなってきたねー…… |
후후
재밌어졌네 ...... |
사쿠야 |
摩美々、ほどほどにね? | 마미미, 적당히 알지? |
마미미 |
善処しまぁす | 선처하겠습니다아 |
아마나 |
あれ? 今なんか音しなかった?
ドタドターって |
어라? 지금 무슨 소리 들리지 않았어?
우당탕 하고 |
치유키 |
あら、そう……? | 어머, 그래......? |
아마나 |
……んー、勘違いかなぁ……
ごめんね! 千雪さん |
음 , 잘못 들었나......
미안해! 치유키씨 |
치유키 |
ううん
きっと下のみんなも、楽しく準備してるんじゃないかな |
아니야
분명 밑에 있는 모두들, 즐겁게 준비하고 있는 게 아닐까 |
아마나 |
そっか、そうだよね! | 그렇구나, 그렇겠지! |
치유키 |
うん♪ | 응♪ |
치유키 |
……わぁ、甜花ちゃん。それは何を折ってるの? | 와아, 텐카쨩. 그건 뭘 접고 있는 거야? |
텐카 |
あう……これ……
ま、まだ……見ちゃ、だめなやつ…… |
아으......이거......
아, 아직......보면, 안되는 거야...... |
아마나 |
あー! 甘奈わかっちゃったー
それ、プロデューサーさんでしょ☆ |
아! 아마나 알았다
그거, 프로듀서님이지☆ |
텐카 |
な、なーちゃん……! | 나, 나쨩......! |
치유키 |
ふふ、とっても可愛い……
プロデューサーさん、きっと喜んでくれるわ |
후후, 너무 귀엽다......
프로듀서님, 분명히 기뻐할 거야 |
치유키 |
飾り、頑張って作ろうね | 장식, 열심히 만들자 |
甘奈&甜花 |
うん! | 응! |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |