커뮤니케이션:Event/きよしこの夜、プレゼン·フォー·ユー!/2019크리스마스7 added time アマクナイヨル
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
프로듀서 |
……寄り道したって連絡あったけど | 길을 돌아서 오겠다는 연락은 있었는데 |
프로듀서 |
大丈夫か……?
タイム、このままじゃ厳しいな…… |
괜찮을까......?
타임, 이대로는 힘들겠는데...... |
치요코 |
──いよいよ最終走者が走り出しました! | 드디어 최종주자가 달리기 시작했습니다! |
메이 |
みんな、速くない……?
いけ……冬優子ちゃん……! |
다들, 너무 빠르잖아......?
가라......후유코쨩......! |
코가네 |
いくばい~~~っ!
いけいけ~~~~っ! |
가는 거여Bot0001 (토론)! |
사쿠야 |
さ、姫はこちらへ……
気まぐれな風にさらわれないよう── |
자, 공주는 이쪽으로......
변덕스러운 바람을 쐬지 않도록── |
후유코 |
あ、あの……っ | 저, 저기...... |
메구루 |
ああっ、咲耶かっこいいんだーっ
わたしもわたしもっ! 騎士様やりたーい! |
아앗, 사쿠야 멋있다ー
나도 나도! 기사님 하고 싶어! |
메구루 |
はいっ、ふゆちゃん!
こっち側代わるねっ! |
자, 후유쨩!
이쪽에서 대신 달려! |
후유코 |
えっと、その……っ | 어, 그게...... |
쥬리 |
ここは、姫に徹してくれていいと思うぜ | 여기서는 공주에게 온 힘을 쏟아도 괜찮을 것 같아 |
마노 |
サンタさんいませんの報告、完了ですっ
──会えたらよかったね……っ |
산타씨 없었다는 보고 보냈어요
만났으면 좋았을 텐데...... |
텐카 |
う、うん……
でも…… |
으, 응......
그래도...... |
텐카 |
ドキドキで……楽しかった…… | 두근두근해서......즐거웠어...... |
키리코 |
ふふ……うん……
あとは空港で……応援……! |
후후......응......
남은 건 공항에서......응원......! |
치요코 |
チームヘルメス、
スピードを維持したまま空港外縁に入りました! |
팀 헤르메스,
스피드를 유지한 채 공항 바깥쪽으로 들어왔습니다! |
메이 |
ふ、冬優子ちゃん……
やっぱり……キツそう…… |
후, 후유코쨩......
역시......힘들어 보여...... |
코가네 |
ばってん、時間もなかし~っ…… | 그치만, 시간도 없어야~ |
후유코 |
──はあっ………………はあっ………… | 하아..................하아............. |
후유코 |
メイク……落ちてきた……?
………………こんな顔──── |
메이크업......망가졌어......?
이런 얼굴.................. |
후유코 |
はあっ…………はあっ…………………… | 하아............하아........................ |
쥬리 |
──おい、アンタ…… | 이봐, 너...... |
후유코 |
こんな顔……
カメラに抜かれてまで………… |
이런 얼굴......
카메라에 찍히면서까지............. |
쥬리 |
──なぁ……
休んでも……いいんじゃねーか…… |
저기......
쉬어도......되지 않을까...... |
쥬리 |
……資料渡せばこっちのもんだろ
みんなに任せてさ……── |
자료 넘겨주면 우리가 할 수 있으니까
모두한테 맡기고 말야...... |
후유코 |
………………っ | ..................큭 |
쥬리 |
──アタシも……いるから……
ゆっくりゴール……ってのはどうよ…… |
나도......있으니까......
천천히 골인......하는 건 어때...... |
후유코 |
…………なに…………休むって…………? | 뭐라고............쉬어............? |
후유코 |
──────休みたいわよ………… | 당연히 쉬고 싶다고............ |
사쿠야 |
………… | ............ |
메구루 |
……ふゆちゃん…… | 후유쨩...... |
후유코 |
ダメ…………もう……頭………………
考えらんない………… |
틀렸어............더 이상......머리.....................
돌아가지 않아....... |
쥬리 |
もしよけれ──── | 혹시 괜찮으...... |
후유코 |
────…………大丈夫……っ | 괜찮아...... |
후유코 |
走れ……るから…………っ | 달릴 수......있으니까............ |
후유코 |
(………………何言ってんのふゆ
何言って────────) |
(무슨 소리 하는 거야 후유......
무슨 소리를───────) |
후유코 |
ふふっ…… | 후훗...... |
카호 |
あと3分……!
ギリギリ……ギリギリです……っ! |
앞으로 3분......!
아슬아슬......아슬아슬해요......! |
사쿠야 |
はぁっ……はぁっ………… | 하아......하아...... |
코가네 |
さっ、咲耶まであがん息の切れとる……!
頑張れ~っ……頑張れ~っ……! |
사, 사쿠야까정 저렇게 숨을 헐떡이고 있어야......!
힘내라~......힘내~......! |
메구루 |
はっ……はあっ…………! | 하......하아............! |
히오리 |
めぐる……!
めぐる頑張って……! |
메구루......!
메구루 힘내......! |
쥬리 |
はぁっ……はぁっ………… | 하아......하아...... |
나츠하 |
あとちょっとよ! あとちょっと!
絶対いけるわ!!! |
거의 다 왔어! 거의 다!
반드시 할 수 있어!!! |
후유코 |
……ふうっ……はぁっ…………──── | 후우......하아............. |
아사히 |
冬優子ちゃん……
──すごい顔っす…… |
후유코쨩......
엄청난 얼굴임다...... |
마노 |
………… | ............ |
마노 |
…………
プロデューサーさん…… |
............
프로듀서님...... |
마노 |
そろそろ……手荷物検査場に…… | 슬슬......보안 검색대로...... |
프로듀서 |
…………!
ああ、うん………… |
!
아아, 응............. |
프로듀서 |
…………真乃 | 마노............ |
프로듀서 |
──ルールさ、ちょっとゆるくしようかって
思ったんだけど…… |
룰 말이야, 조금 느슨하게 할까도
생각했었는데...... |
프로듀서 |
みんな、今日は人助けもしようって
頑張ったみたいだしさ |
모두들, 오늘은 다른 사람도 도와주는 겸해서
열심히 한 것 같아서 |
쥬리 |
はぁっ……はぁっ…… | 하아......하아...... |
마노 |
プロデューサーさん……っ | 프로듀서님...... |
프로듀서 |
それは、ナシだよな? | 그런 건, 안 돼 겠지? |
후유코 |
ふうっ…………ふうっ……………… | 후우............후우.................. |
마노 |
な、ナシ……です……っ | 아, 안 돼......에요...... |
프로듀서 |
──はは、即答か | 하하, 즉답인가 |
사쿠야 |
はっ…………はっ……………… | 하............하............. |
마노 |
は、はい……っ | ㄴ, 네...... |
마노 |
すっごく……
すっごくそうしてくれたらうれしいって思います……っ |
무척......
그렇게 해주시면 무척 기쁠 거라고 생각해요...... |
마노 |
でも……っ | 하지만...... |
메구루 |
はあっ…………はあっ……………… | 하아............하아............... |
마노 |
そうしたら、みんなで頑張ったこと……
頑張らなくてよかったって…… |
그렇게 하면, 다 같이 열심히 했던 일이......
열심히 하지 않았어도 괜찮았던 일로...... |
마노 |
なっちゃうから…………っ | 바뀌어버리니까....... |
메구루 |
……ふっ、ファイトーーー…………! | ......화이팅ーーー............! |
프로듀서 |
────うん。じゃあ | ────응. 그럼 |
行くよ | 갈게 | |
마노 |
は、はい……っ | ㄴ, 네...... |
一同 |
プロデューサー! | 프로듀서! |
一同 |
プロデューサーさん……! | 프로듀서님......! |
아마나 |
いってらっしゃい……! | 잘 다녀오세요......! |
쥬리 |
はぁっ…………はぁっ………………
行っちまった……かぁ…………っ |
하아............하아..................
가버린 건가............ |
사쿠야 |
────っ……はぁっ……
冬優……よく頑張ったね………… |
하아......하아......
후유......열심히 잘 해줬어............ |
후유코 |
…………っ
先……っ……行って……もらってたら…………っ |
............
먼저............보냈......었더라면............ |
사쿠야 |
…………いいや
誇りに思うよ、心から…… |
아니야............
자랑스러워, 진심으로...... |
사쿠야 |
航空券よりも……
こんな友を……持てたことが、プレゼントさ…… |
비행기 티켓보다도......
이런 친구를......가질 수 있는 게, 선물이야...... |
사쿠야 |
ハッピーな、クリスマスのね | 해피한, 크리스마스야 |
후유코 |
…………っ | ............ |
메구루 |
えへへっ、ふゆちゃん……
すっごくいい顔………… |
에헤헷, 후유쨩......
엄청 좋은 얼굴이야............ |
메구루 |
インハイとかの……
決勝終わったみたいな、顔してる……! |
고교 전국체전 같은 데서......
결승 끝난 후 같은 얼굴 하고 있어......! |
쥬리 |
………… | ............ |
후유코 |
…………っ
うん…………──── |
............
응............──── |
283のサンタたち |
《プレゼント・フォー・ユー!》 | 《프레젠트 포 유!》 |
유이카 |
結局、変な無線ってなんだったんだろうね
海賊ラジオとか、アマチュア無線とか……? |
결국, 이상한 무전기 연락은 뭐였던 걸까
해적 라디오라든가, 아마추어 무선이라든가......? |
치유키 |
……うん、私もそうかなぁって
きっと何か、混線しちゃったとか、そんな |
응, 나도 그런게 아닐까 해
분명 뭔가, 혼선이 되어버렸다든가, 그런 거 |
나츠하 |
でも、それじゃあ
あのプレゼントは、なんなのかしら…… |
하지만, 그러면
그 선물은, 뭘까...... |
유이카 |
うーん…… | 으음...... |
유이카 |
──あれ、千雪姉さんたちも?
ていうか、グループに来てる? |
──어라, 치유키 언니네도?
아니, 그룹 챗으로 왔어? |
하즈키 |
『返信遅れましたー
打ち上げの買い出しをしてて……♪』 |
『답장이 늦었네요ー
뒤풀이에 필요한 물건들을 사고 있어서요......♪』 |
하즈키 |
『プレゼントの件、社長用のサプライズで
1つ多く混ぜてるんです』 |
『선물은, 사장님용 서프라이즈로,
하나 더 섞어놓은 거예요』 |
하즈키 |
『金のリボンのなので 社長を見かけたら
渡してあげてくださいねー』 |
『금색 리본이 달린 거니까 사장님을 보시면
전해주세요ー』 |
치유키 |
──わぁ、ふふ
そうなのね……── |
와아, 후후
그런 거구나...... |
치유키 |
──────って、はづき~! | ──────라니, 하즈키~! |
마미미 |
はぁっ……はぁっ……
もう……無理ー…… |
하아......하아......
더 이상은......무리ー...... |
린제 |
はっ……はっ……
罰ゲームを……買って出られるなど…… |
하......하......
벌 게임을......자진해서 떠맡으시다니...... |
린제 |
粋で……ございます…… | 풍류......로군요...... |
마미미 |
……別にー……
社長……いればいいケドー…… |
......딱히ー......
사장님......있으면 좋겠는데ー....... |
아사히 |
…………わかったっす……
待ってたっす…… |
............알았슴다......
기다리고 있었슴다...... |
마미미 |
…………
えー……? |
............
에ー......? |
아사히 |
待ってたっす……みんな…… | 기다리고 있었슴다......모두들...... |
아사히 |
サンタのことを……
待ってたわたしのこと…… |
산타를......
기다리고 있었던 저를...... |
린제 |
………… | ............ |
마미미 |
……まぁ……私も信じたしー
サンタとかぁ…… |
뭐......나도 믿었기도 했고ー
산타라든가...... |
아사히 |
それは……まだ『いない』って、
立証されたわけじゃないっすけど── |
그건......아직 『없다』고,
입증된 건 아님다만── |
린제 |
……ふふ
はい…… |
후후......
네...... |
린제 |
凛世も……信じております……
サンタクロース…… |
린제도......믿고 있습니다......
산타클로스...... |
마미미 |
──そういうワケでー…… | 그렇게 됐으니까ー...... |
린제 |
はい…… | 네...... |
린제 |
連帯責任で……ございます…… | 연대 책임......인 겁니다...... |
사장 |
……
何が正解だったのか── |
.......
뭐가 정답이었던 걸까── |
사장 |
答えを求めて
私は283プロを再出発させた |
대답을 찾아서
나는 283프로를 새롭게 출발시켰다 |
사장 |
そして、この夜が来るたびに
答えは得たのかと、過去の幽霊がやってくる── |
그리고, 이 밤이 올 때마다
답은 찾았냐고, 과거의 유령이 찾아온다── |
사장 |
ん……? | 음......? |
사장 |
ふっ……
幽霊ではなかったか…… |
훗......
유령이 아니었나...... |
아사히 |
社長さんーっ!
サンタの代わりに来たっすよ! |
사장님ー!
산타 대신 왔어요! |
아사히 |
あらためて、メリークリスマスー! | 다시 한 번, 메리 크리스마스ー! |
사장 |
……ありがとう
ノックくらいはするといい |
고맙다
노크 정도는 해주면 좋겠군 |
마미미 |
はぁい
失礼しましたぁ |
네에
실례했습니다 |
린제 |
社長さま……
プレゼントを……持って参りました…… |
사장님......
선물을......가지고 왔습니다...... |
사장 |
それは……── | 그건...... |
사장 |
ありがたく頂戴しよう | 고맙게 받도록 하지 |
사장 |
──しかし、それも
このクリスマスで最後かもしれない |
하지만, 그것도
이번 크리스마스로 끝일지도 모른다 |
아사히 |
──あっ、プロデューサーさんからのメッセっす! | 앗, 프로듀서님이 보낸 메세지임다! |
마미미 |
んー? | 응ー? |
프로듀서 |
『みんな、今日はありがとう』
『無理せず、ゆっくり休んでくれ』 |
『얘들아, 오늘 고마웠어』
『무리하지 말고, 푹 쉬도록 해』 |
프로듀서 |
『海外ロケは残念だけど、チャンスはこれからもある』
『みんなのやりたいこと、しっかり実践していこう!』 |
『해외 촬영은 아쉽게 됐지만, 기회는 앞으로도 있어』
『너희가 하고 싶은 일, 확실하게 실행해 나가자!』 |
프로듀서 |
『いってきます!』 | 『다녀오겠습니다!』 |
마미미 |
──まぁ、あんまり期待しないケドー | 뭐어, 그다지 기대되진 않지만ー |
린제 |
ふふっ……
プロデューサーさま……今ごろは…… |
후훗......
프로듀서님.....지금쯤은...... |
아사히 |
あははっ! すごいっす!
空の上からっす! |
아하핫! 굉장함다!
하늘 위에서 온 검다! |
사장 |
彼女たちが見上げるこの空に
ようやく、答えが見つかりそうだから |
그녀들이 올려다보는 이 하늘에서
드디어, 답을 찾을 수 있을 것 같으니까 |
사장 |
──……お前ならば、きっと…… | 너라면, 분명...... |
사장 |
メリー・クリスマス
素敵な夜になったよ── |
메리 크리스마스
근사한 밤이 됐어── |
사장 |
諸君 | 제군들 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |