캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
結果は聞いた
……ここまでだったようだな
|
결과는 들었네
……여기까지였나보군
|
프로듀서
|
……はい。目標には、届きませんでした
|
……네. 목표에는, 도달하지 못했습니다
|
하즈키
|
『W.I.N.G.』はあらゆるアイドルが
憧れるステージですからね
|
『W.I.N.G.』은 온갖 아이돌이
동경하는 스테이지니까요
|
하즈키
|
道はとっても険しかった、
ということなのでしょう……
|
길이 매우 험했다.
그런 거겠죠……
|
프로듀서
|
結果を出せず、申し訳ありませんでした……
|
결과를 내지못해, 면목이 없습니다……
|
사장
|
……私たちに謝っている場合じゃない
彼女が、お前を待っているだろう?
|
……우리들한테 사과할 때가 아닐텐데
그녀가 자네를 기다리고 있잖아?
|
사장
|
つらいだろうが、これもプロデューサーの仕事だ
|
괴롭겠지만, 이것도 프로듀서의 일이다
|
프로듀서
|
……行ってきます
|
……다녀오겠습니다
|
프로듀서
|
一次審査の結果が出た
……ここで終了だ
|
1차심사 결과가 나왔어
……여기서 끝이야
|
마도카
|
ふうん、わかりました
|
흐음, 알았어요
|
마도카
|
話はそれだけですか? では──
|
할 말은 그것 뿐인가요? 그럼──
|
프로듀서
|
えっ!? あ、ちょっと待って……!
|
엇!? 아, 잠깐 기다려 봐……!
|
프로듀서
|
今回は残念だったが……
円香なら絶対に上を目指せるからな
|
이번에는 유감이지만……
마도카라면 반드시 위를 향해 갈 수 있으니까
|
마도카
|
そういうの結構ですので
|
그런 거 됐어요
|
프로듀서
|
はは、嫌がるとは思ったけど……
ちゃんと伝えておきたかったんだ
|
하하, 싫어 할 줄은 알았는데……
제대로 전해 두고 싶었어
|
프로듀서
|
これからも一緒に頑張っていこう!
|
앞으로도 같이 더 열심히 하자고!
|
마도카
|
はい。『浅倉たちと一緒に』頑張ります
|
네. 『아사쿠라와 함께』 열심히 할게요
|