캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──小糸
まだやってたのか
|
코이토
아직도 하고 있었던 거야?
|
코이토
|
ぴゃ!?
……あ、プロデューサーさん……!
|
뺘!?
……아, 프로듀서님……!
|
코이토
|
どうしたんですか……
ま、また何かありましたか……!?
|
무슨 일이세요……?
또, 또 뭔가 있었나요……!?
|
프로듀서
|
いや、ここの電気が点いてたから
様子を見に来ただけだよ
|
아니, 여기 불이 켜져 있었으니까,
상태를 보러 온 것 뿐이야
|
코이토
|
あ……そうでしたか……
|
아…… 그러셨나요……
|
프로듀서
|
車で送っていくからそろそろ上がらないか?
遅くなると親御さんも心配するだろ
|
차로 바래다 줄테니까 슬슬 끝내지 않을래?
늦어지면 부모님도 걱정하시잖아
|
코이토
|
はっ、そうでした!
……そういう、条件になったんでした
|
핫, 맞아요!
……그런 조건이었죠
|
프로듀서
|
条件っていうか……親御さんとの約束な
アイドルと勉強と、ちゃんと両立していくって
|
조건이라기 보단…… 부모님과의 약속이지
아이돌과 공부를, 제대로 병행해 나가겠다고
|
코이토
|
──はい、そうでした
|
네, 그랬었죠
|
코이토
|
……………………
|
……………………
|
프로듀서
|
小糸、疲れてないか?
家まで眠ってても大丈夫だぞ
|
코이토, 지치진 않았어?
집까지 가는 동안 자고 있어도 괜찮아
|
코이토
|
い、いえ! わたしはよゆーですよ
全然平気です!
|
아, 아뇨! 저는 여유로워요
엄청 괜찮아요!
|
프로듀서
|
はは、そうか
それならいいんだけど
|
하하, 그런가
그럼 괜찮지만
|
프로듀서
|
小糸、すごく頑張ってるみたいだからさ
|
코이토, 엄청 열심히 하는 것 같아서 말야
|
코이토
|
……別に普通ですよ、このくらい
わたしにしてみれば、朝飯前って感じです!
|
……그냥 보통이예요, 이 정도는
제게 있어서는 식은 죽 먹기에요!
|
프로듀서
|
うん、だけど心配はするよ
|
응, 하지만 걱정은 돼
|
코이토
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
もしかしたら小糸は、頑張ってるところ見られるの
あまり好きじゃないのかもしれないけど
|
어쩌면 코이토는, 노력하는 모습을 보여주는 걸
그다지 좋아하지 않는 걸지도 모르지만
|
프로듀서
|
でも、どのくらい小糸が頑張ってるか
知っておきたいからさ
|
그래도, 어느 정도로 코이토가 노력하고 있는지
알아두고 싶으니까
|
프로듀서
|
こっそりでもいいから、教えてもらえると嬉しいよ
|
살짝이라도 괜찮으니까, 알려줬으면 좋겠어
|
코이토
|
………………
わたし、頑張ってるって思いますか?
|
………………
저, 열심히 하고 있다고 생각하시나요?
|
프로듀서
|
ああ、もちろん
|
응, 물론이지
|
코이토
|
……だけど、わたしが頑張って
ようやく他のみんなの普通くらいです
|
……하지만 제가 열심히 해도
겨우 다른 애들이 평범하게 하는 걸 따라간 정도예요
|
코이토
|
だから、これは頑張ってるうちに入りません
……普通の、当たり前のことだから
|
그러니까, 이건 열심히 하는 축에 속하지 않아요
……평범하고 당연한 일이니까요
|
프로듀서
|
そんなこと……
|
그렇지는……
|
코이토
|
みんな、すごいんですよー
ダンスだって、ちょっとやったらすぐ覚えるし!
|
다들, 굉장하다구요?
댄스도, 조금만 하면 금방 외우고!
|
코이토
|
……昔からそうでした
みんな、なんでもできて……きっと、特別なんです
|
……옛날부터 그랬어요
다들 뭐든지 할 수 있어서…… 분명, 특별한 거예요
|
코이토
|
わたしもそうなりたくて…………
いつも…………
|
저도 그렇게 되고 싶어서…………
항상………
|
코이토
|
みんなと一緒にいたいのに、
一緒にいてもわたしだけいつも遅れてて
|
모두랑 같이 있고 싶은데,
같이 있어도 저만 항상 뒤처져서
|
코이토
|
一緒にいるはずなのに、
ひとりぼっちになるんじゃないかって
|
분명 같이 있을 텐데도,
외톨이가 되는 게 아닐까 해서
|
프로듀서
|
…………うん
|
…………응
|
코이토
|
だから、わたし……
全然よゆーなんです、プロデューサーさん
|
그러니까, 저……
완전 여유로워요, 프로듀서님
|
코이토
|
そういうふうに、言ってないと……
……………………
|
그렇게 말하지 않으면……
……………………
|
프로듀서
|
……うん、そうか
|
……응, 그렇구나
|
프로듀서
|
だけど、結果がどんなものでも
小糸が頑張ったってことは絶対に変わらないよ
|
하지만, 결과가 어떻든 간에
코이토가 열심히 했다는 사실은 절대로 변하지 않아
|
프로듀서
|
努力ができるってことも、特別な才能のひとつだ
|
노력을 할 수 있다는 것도, 특별한 재능중 하나니까
|
코이토
|
!
|
!
|
프로듀서
|
小糸が頑張ったこと、ちゃんと知っていたいんだ
プロデューサーとして
|
코이토가 노력한 것, 확실히 알아두고 싶어
프로듀서로서
|
|
それでもいいか
|
그래도 괜찮을까
|
|
みんなには
秘密にするから
|
모두한텐
비밀로 할테니까
|
|
小糸はすごいよ
|
코이토는 굉장해
|
코이토
|
……嫌です、って……
言えるわけないじゃないですか……
|
……싫어요, 라고……
말할 수 있을 리가 없잖아요……
|
프로듀서
|
はは、そうか
よかった
|
하하, 그런가
다행이다
|
코이토
|
わたし、やればできるんですから!
全部、よゆーなんですからね……!
|
저, 하면 되는 아이니까요!
전부, 여유로우니까요……!
|
프로듀서
|
うん、わかってる
|
응, 알고 있어
|
프로듀서
|
ちゃんと、わかってるよ
|
확실하게 알고 있어
|
코이토
|
……はい
ありがとうございます、プロデューサーさん
|
……네
고맙습니다, 프로듀서님
|
프로듀서
|
小糸の頑張ってるところ、知ってて
応援して……
|
코이토가 열심히 하는 부분, 알고 있고
응원하고……
|
프로듀서
|
できることがあればなんでも
サポートしたいと思ってる
|
할 수 있는 일이 있다면 뭐든지
서포트 하고 싶다고 생각해
|
코이토
|
プロデューサーさん……
|
프로듀서님……
|
프로듀서
|
そのためにいるんだからさ
何かさせてくれ
|
난 그걸 위해서 있는 거니까 말야
뭔가 할 수 있게 해줘
|
코이토
|
…………ま、全く、仕方ないですねー!
プロデューサーさんは……!
|
…………저, 정말이지, 어쩔 수 없네요ー!
프로듀서님은……!
|
코이토
|
わ、わたしがいないと、
何もできないですもんねー!
|
제, 제가 없으면,
아무것도 할 수 없는걸요ー!
|
프로듀서
|
本当に、よく頑張ってる
|
정말로, 열심히 잘 하고 있어
|
코이토
|
……そんなことないです
このくらい普通で、よゆーです
|
…… 그렇지 않아요
이 정도는 평범하고, 여유롭게 하는 거예요
|
프로듀서
|
そうやって言えるところが
小糸の本当にすごいところかもしれないな
|
그렇게 말할 수 있는 점이
코이토의 진짜 굉장한 점일지도 모르겠네
|
코이토
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
結果がどんなものでも
小糸が頑張ったってことは絶対に変わらない
|
결과가 어떻든 간에
코이토가 열심히 했다는 사실은 절대로 변하지 않아
|
프로듀서
|
だからこそ、いい結果が出るように
頑張っていこう、……一緒に
|
그렇기 때문에, 좋은 결과를 낼 수 있도록
열심히 하자, ……함께 말야
|
코이토
|
…………はい
|
…………네
|