캐릭터
|
원문
|
번역
|
유이카
|
──あっ、見て見て!
|
──앗, 봐봐!
|
키리코
|
わぁ……!
|
와아……!
|
코가네
|
桜のきれかね~~!
|
벚꽃이 이쁘구마~~!
|
마미미
|
…………で
|
…………그래서
|
마미미
|
今日はその綺麗な桜を
見に行くんじゃなかったのー?
|
오늘은 그 예쁜 벚꽃을
보러 가는거 아니었어?
|
코가네
|
うん~~!
|
응~~!
|
코가네
|
やけん、お花見も兼ねた魚釣りに行くとよ~
|
그랑께, 꽃구경도 할겸 낚시도 할거구마~
|
마미미
|
それ……
釣りとか聞いてないんだケド……
|
그거……
낚시란 소린 못들었는데……
|
사쿠야
|
フフ、そう言わないで
|
후후, 그렇게 말하지 말고
|
코가네
|
だって、摩美々が『どこでもいいよー』って
言いよったけん~
|
그야, 마미미가『어디라도 괜찮아』라고
말했으니께~
|
마미미
|
でも釣りになるとは思わないでしょー
|
그치만 보통 낚시가 된다고는 생각 못하잖아
|
유이카
|
何言ってんのまみみん
我らアンティーカ、想定外になるのはむしろ想定内でしょ!
|
무슨 말 하는 거야 마미밍
우리들 안티카, 상정외가 되는 게 오히려 상정내잖아!
|
키리코
|
ふふ……
うん……!
|
후후……
응……!
|
마미미
|
…………はぁ……
|
…………하아……
|
마미미
|
……全然、釣れもしないし……
|
……전혀, 안 낚이는데……
|
사쿠야
|
──摩美々
なにも釣果だけが釣りの醍醐味ではないさ
|
마미미
낚는 것 만이 낚시의 묘미가 아냐
|
사쿠야
|
風や喧騒、この春の空気に身を委ね……
|
바람이나 떠들썩함, 이 봄의 공기에 몸을 맡기고……
|
사쿠야
|
ただ、ぼーっとこの時間を楽しむのも
存外悪くないものだよ
|
그저, 멍하니 이 시간을 즐기는 것도
예상 외로 나쁘지 않아
|
마미미
|
…………
ぼーっと、ねー……
|
…………
멍하니, 말이지……
|
코가네
|
この鯉、
釣れたら持って帰れると~?
|
이 잉어,
낚이면 가져갈 수 있는감~?
|
유이카
|
いやいや
キャッチ&リリースですよ、こがたん
|
아니아니
캐치 & 릴리즈라구, 코가땅
|
키리코
|
ふふ……
あっちのは……持って帰れるよ……
|
후후……
저쪽에 있는 건…… 가지고 갈 수 있어……
|
코가네
|
ふぇ……! ほんとやね~!
あっちにスーパーボールすくいのある~
|
후에……! 참말이구마~!
저쪽에 슈퍼볼 건지기도 있네~
|
마미미
|
…………
|
…………
|
마미미
|
(……みんなもう釣りすらしてないし……)
|
(……다들 이젠 낚시조차 안하고 있고……)
|
마미미
|
(……まぁ、でも……)
|
(……뭐, 그래도……)
|
마미미
|
…………
|
…………
|
마미미
|
……!
|
……!
|
마미미
|
……ちょっとー
|
……잠깐만
|
마미미
|
これ、来た感じ……?
|
이거, 문 거 같은데……?
|
키리코
|
もうちょっとだったね……
摩美々ちゃん……
|
앞으로 조금 이었었네……
마미미쨩……
|
마미미
|
んー……
|
응……
|
마미미
|
……ていうか
私だけじゃなくて、誰も釣れなかったでしょー
|
……그것보다
나 뿐만이 아니라, 아무도 못 낚았잖아
|
유이카
|
あそこの鯉、
釣られ慣れちゃってる感じあったもんねぇ
|
저쪽의 잉어,
낚이는 거에 익숙하단 느낌이었으니까 말야
|
코가네
|
──ああ~~っ!!
|
아앗~~!!
|
유이카
|
何!?
どしたのこがたん!?
|
뭐야!?
왜 그래 코가땅!?
|
코가네
|
スーパーボールすくい……
忘れとった~~~~
|
슈퍼볼 건지기……
잊어부렸어야Bot0001 (토론) 2020년 7월 13일 (월) 02:51 (KST)
|
키리코
|
どこかで……
買えるかな……?
|
어딘가에서……
살 수 있을까……?
|
코가네
|
それじゃだめばい……
うちはすくうのをやりたかったとよ……
|
그걸론 안디야……
내는 건지는 걸 하고 싶었단 말여……
|
마미미
|
なら、また今度来ればいいんじゃないー
|
그럼, 또 다음에 가면 되잖아
|
사쿠야
|
……おや
|
……어머
|
사쿠야
|
どうやら摩美々は、
釣りをお気に召したようだね
|
아무래도 마미미는,
낚시가 마음에 든 모양이네
|
마미미
|
……咲耶ぁ
誰もそんなこと言ってないでしょー
|
……사쿠야
아무도 그런 말 안했잖아
|
마미미
|
……ただ……
|
……그냥……
|
마미미
|
釣れないままなのも
なんかやだってだけだし……
|
아무것도 못 낚고 가는 건
뭔가 싫은 거 뿐이니까……
|
유이카
|
あははっ、確かに!
やられっぱなしじゃあねぇ!
|
아하핫, 확실히!
당하고만 있었으니까!
|
키리코
|
ふふ……
うん……
|
후후……
응……
|
마미미
|
ていうかぁ、
そろそろお腹空いたんだケドー
|
그것 보다,
슬슬 배가 고픈데
|
코가네
|
うちも~!
ばりお腹空いた~~
|
내도~!
겁나 배고프구마~~
|
유이카
|
じゃあ近くのお店入ろっか
何か食べたいものある人ー?
|
그럼 근처 가게로 들어갈까
뭔가 먹고 싶은 거 있는 사람?
|
마미미
|
魚料理ー
|
생선 요리
|
一同
|
えっ
|
엣
|