캐릭터
|
원문
|
번역
|
마미미
|
……♪
|
……♪
|
프로듀서
|
摩美々、随分ご機嫌だな
そのノート……何見てるんだ?
|
마미미, 꽤 기분이 좋아보이네
그 노트는…… 뭘 보고 있는 거야?
|
마미미
|
……!
|
……!
|
마미미
|
……別にー……
|
……딱히──……
|
마미미
|
……プロデューサーこそ
いつも遅くまで残って……何してるんですかぁ?
|
……프로듀서야 말로
맨날 늦게까지 남아서…… 뭘 하고 있어요오?
|
프로듀서
|
何って……仕事だなぁ
|
뭐긴…… 일이지
|
마미미
|
こんなに遅くまで仕事して
お腹空かないんですかぁ?
|
이렇게 늦게까지 일하면
배가 고프지 않나요오?
|
프로듀서
|
まぁ、そろそろ甘いものが欲しくなる時間帯──というか
もしかして摩美々、お腹が空いてるのか?
|
뭐, 슬슬 단 게 땡길 시간이긴 하네
혹시 마미미 너도 배고픈 거야?
|
마미미
|
私は別に空いてないですケド
でもプロデューサーが何か食べたいなら──
|
저는 그닥 고프진 않은데
그치만 프로듀서가 뭐 먹고 싶다 그러면──
|
프로듀서
|
あれ……? ちょっと待ってくれ
なんだか上手く話が流されてる気がする
|
어라……? 잠깐 기다려봐
왠지 얘기가 은근슬쩍 돌려지는 듯 한데
|
마미미
|
……ちっ
|
……칫
|
프로듀서
|
し、舌打ち……!?
|
혀, 혀를 차다니……!?
|
프로듀서
|
摩美々……やっぱり何か隠してるんだな……?
そのノートに一体何が……
|
마미미…… 너 역시 뭐 숨기고 있지……?
그 노트에 대체 뭐가……
|
마미미
|
……別にー
ただの授業で使ってるノートですよー
|
……딱히──
그냥 수업할 때 쓰는 노트에요──
|
프로듀서
|
なんだ、そうだったのか
真面目じゃないか。どれ──
|
뭐야, 그랬어?
착실하게 하나 보네. 어디──
|
마미미
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
な、なんで隠すんだ!?
|
왜, 왜 감추는데!?
|
마미미
|
え、それはぁ……えっと……
|
에, 그거언……저기……
|
프로듀서
|
(この様子……ただの授業ノートじゃないな!?)
|
(이 태도…… 평범한 노트가 아닌가!?)
|
|
俺へのイタズラ
ノートだな!?
|
나한테 장난칠 거
적은 노트지!?
|
|
あっ、あそこに可愛い
カメレオンが!
|
앗, 저쪽에 귀여운
카멜레온이!
|
|
……
本当は何のノート?
|
……
진짜 무슨 노튼데?
|
|
//摩美々、プロデューサーの勘違いに乗っかり、誤魔化そうとする
|
//마미미, 프로듀서의 착각에 편승해서
속여넘기려고 하는 중
|
마미미
|
……!
……バ、バレちゃいましたね~……
|
……!
……드, 들켜 버렸네요~……
|
프로듀서
|
やっぱりか……しかし、ノートにまとめるほど
イタズラに力を入れていたとは……
|
역시나…… 그치만 노트에 정리할 정도로
장난치는데 힘을 쏟을 줄이야……
|
마미미
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
参考までに教えてほしいんだが……
どんなことが書いてあるんだ?
|
참고하려고 물어보는 건데……
어떤 장난이 적혀 있지?
|
마미미
|
……え
それはぁ……えー……っとー……
|
……에
그거언……그러──……니까──……
|
마미미
|
プロデューサーのスーツを……ビリビリにするとか……
プロデューサーのイスを……解体するとかぁ……
|
프로듀서의 양복을……너덜너덜하게 한다던가……
프로듀서의 의자를……분해해 놓는다던가……
|
프로듀서
|
は……破壊的だな……!
|
파……파괴적인걸……!
|
프로듀서
|
(摩美々……そんな突飛なことを考えるほど
仕事に疲れていたのか……なんてことだ)
|
(마미미…… 그런 나쁜 짓을 떠올릴 만큼
일에 지쳐 있던 건가…… 이게 무슨 일이냐)
|
프로듀서
|
……摩美々。何も物を犠牲にすることない
俺も、悩みを聞くくらいはできるからな……!
|
……마미미. 굳이 물건을 희생시킬 필요는 없어
나도 고민을 들어주는 거 정돈 해줄 수 있으니……!
|
마미미
|
……そうですねー
頼りにする可能性もなくなくもないですかねー
|
……그러네요──
기댈 가능성도 없지는 없지는 않으려나요──
|
프로듀서
|
──ん?
それって可能性ないってことじゃ……
|
──응?
그러면 결국 가능성이 없는 거……
|
마미미
|
……とにかく
|
……아무튼
|
마미미
|
これを見たらぁ、
この中で1番すごいイタズラ、しますからねー?
|
이거 훔쳐보면,
이 안에서 제일 엄청난 장난, 칠거니까요──?
|
마미미
|
……それじゃー、失礼しまぁす
|
……그러면──, 실례합니다아
|
마미미
|
……誤魔化せて良かったぁ……
|
……속여넘겨서 다행이다……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(1番すごい、イタズラ……
どんなものなんだ……?)
|
(제일 엄청난 장난이라니……
대체 어떤 거야……?)
|
마미미
|
──えっ
|
──엣
|
프로듀서
|
隙あり!!
……あ
|
빈틈!!
……아
|
마미미
|
ふふー
そんな単純な罠に、引っかかるわけないじゃないですかぁ
|
후후──
그런 단순한 함정에 걸릴 리가 없잖아요오
|
프로듀서
|
くっ……そうか……
じゃあ……それは何の教科のノートなんだ?
|
큭……그런가……
그럼……그건 어떤 과목 노튼데?
|
마미미
|
……化学のノートでーす
|
……화학 노트입니다──
|
프로듀서
|
ダウト!!
|
거짓말!!
|
마미미
|
……え
|
……에
|
프로듀서
|
それが化学のノートであるはずはない
なぜなら……
|
그게 화학 노트일리가 없어
왜냐면……
|
프로듀서
|
摩美々は化学式のびっしり書かれたノートを見て
あんなに嬉しそうな顔はしないからな!
|
마미미가 화학식이 적힌 노트를 보면서
그렇게 즐거운 표정을 지을 리 없으니까 말야!
|
마미미
|
……!
|
……!
|
마미미
|
……わ、私
そんな顔してましたかぁ?
|
……저, 방금
그런 표정을 지었어요오?
|
프로듀서
|
(……あれ、思ってた反応と違う……
なんだか申し訳なくなってきたぞ……)
|
(……어라? 생각했던 반응이 아닌데……
뭔가 괜히 미안해지네……)
|
프로듀서
|
……あ、いや、その。大事なノートなんだな
勝手に見ようとして悪かった……
|
……아, 아냐. 그게, 소중한 노트인가 보네
맘대로 보려 그래서 미안해……
|
摩美々&プロデューサー
|
…………
|
…………
|
마미미
|
……このノート、
ファンの子からの寄せ書きなんですー
|
……이 노트,
팬들이 함께 응원 써서 보내준 거예요
|
프로듀서
|
──えっ! ……そうだったのか
摩美々がファンからのノートで……うんうん
|
──엣! ……그랬구나
마미미가 팬한테 받은 노트로…… 음음
|
마미미
|
プロデューサー……顔、緩みすぎですよー
……ふふー
|
프로듀서…… 얼굴, 너무 풀어졌어요──
……후후──
|
마미미
|
……だからぁ、授業のノートですよー
プロデューサーには関係ないものですー
|
……그러니까아, 수업 노트라구요──
프로듀서랑은 상관없는 거예요──
|
프로듀서
|
(あの焦りようは、そんなわけないよな……)
|
(저 초조한 모습을 봐선, 그럴 리가 없지……)
|
프로듀서
|
(まさか……俺には言えない何かを
書き留めているのか……?)
|
(설마…… 나한테 말 못할 일들을
적어두는 그런 건가……?)
|
마미미
|
……?
|
……?
|
마미미
|
あの……大丈夫ですかぁ?
|
저기…… 왜 말이 없어요오?
|
프로듀서
|
いや……すまん、俺には関係ないことだった……
プライベートがあるのは当然だし、仕方ないよな……
|
아니…… 미안, 나랑 상관없는 거구나……
사생활은 중요한 거니까, 어쩔 수 없지……
|
마미미
|
えー……
そんな本気で落ち込まなくてもー……
|
에──……
그렇게 대놓고 축 처지며언──……
|
마미미
|
……はぁ
しかたない人ですねー……
|
……하아
어쩔 수 없는 사람이라니까──……
|
마미미
|
──はい
|
──여기요
|
프로듀서
|
これは……
摩美々へのメッセージが書いてある……
|
이건……
마미미한테 보내는 메세지가 적혀 있네……
|
마미미
|
そーですよー
ファンの子からの寄せ書きです
|
맞아──요──
팬들이 함께 적어줬어요
|
프로듀서
|
こんなものをもらったのか!
良かったな摩美々……! 大事にしないとな!!
|
이런 걸 받았었구나!
잘됐다, 마미미……! 소중히 간직하렴!!
|
마미미
|
そうですねー。大事にして……
もう事務所では開かないことにしまぁす
|
그럴게요──. 소중하게……
앞으로 사무소에선 열어보지 않을게요오
|
마미미
|
はぁ……無駄に疲れましたぁ……
|
하아…… 괜히 지쳤어어……
|