캐릭터
|
원문
|
번역
|
마미미
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(──これで、ラスト……!)
|
(──이걸로 마지막……!)
|
프로듀서
|
(よし、返信完了……長い戦いだった……)
|
(좋아, 전송완료……긴 싸움이었다……)
|
마미미
|
……ふわぁ……
|
……후아아……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(摩美々……)
|
(마미미……)
|
프로듀서
|
(そういえばさっきから
ずっとぼんやりしているような……)
|
(그러고보니 아까부터
계속 멍 하니 있는거 같은데……)
|
프로듀서
|
……摩美々
さっきから何をやってるんだ?
|
……마미미
아까부터 뭐하고 있는거야?
|
마미미
|
……別にー
|
……딱히──
|
프로듀서
|
……
……そうやって、時間を無駄にするのは感心しないな
|
……
……그런식으로 시간을 쓸데없이 보내는건 어떨까 싶은데
|
프로듀서
|
オーディション用の台本読みや自主レッスン……
色々とできることがあるんじゃないか?
|
오디션용 대본을 읽거나 혼자 레슨을 해보던가……
이것저것 할만한게 있지 않아?
|
프로듀서
|
アイドルたるもの、いついかなる時間も──
|
아이돌로서 언제 어느때나──
|
마미미
|
強いて言うならぁ……
『何もしないこと』をしてますねー
|
굳이 말하자면……
『아무것도 안하는 것』 을 하고 있는데요──
|
프로듀서
|
……!
|
……!
|
마미미
|
アイドルになってから、
レッスンとか増えたじゃないですかぁ
|
아이돌이 되고 나서부터
레슨이라던지 늘어났잖아요오
|
마미미
|
だから、こういう時間も減っちゃったんですよねー……
|
그러니깐 이렇 시간도 줄어버린거예요──……
|
프로듀서
|
うっ……
そ、それはその……そうだよな
|
윽……
그, 그건 그……그렇긴 하지
|
마미미
|
……ふふー
|
……후후──
|
마미미
|
プロデューサーもわかってくれたみたいで、
なによりですー
|
프로듀서도 알아주신 것 같아서
다행이네요──
|
마미미
|
……っていうのは半分嘘で、半分本気なんですケド
|
……뭐 반쯤 거짓말이고, 반쯤 진심이지만요
|
마미미
|
この後アンティーカ5人でレッスンなので、
みんなが揃うまでこうして待ってるんですよー
|
조금 있다가 안티카 5명 같이 레슨이라서
다들 모일때까지 기다리고 있는거예요──
|
프로듀서
|
そ、そうか……
|
그, 그랬구나……
|
마미미
|
……まぁ、そろそろ飽きてきたのでー
何かおもしろい話でもしてくださぁい
|
……음, 슬슬 질리기 시작했으니──
뭔가 재미있는 얘기라도 해주세요오
|
프로듀서
|
えっ……!
えーと……そうだな……
|
어……?
어, 그……그래……
|
프로듀서
|
……あ!
最近、駅から事務所までの近道を見つけたんだ
|
……아!
저번에 역에서 사무실까지 가는 지름길을 찾았거든
|
프로듀서
|
通勤時間がかなり短縮されて、助かってる
|
출근시간이 꽤 줄어서 편해졌어
|
마미미
|
近道ですかぁ……いいですねー
|
지름길인가요……괜찮네요──
|
마미미
|
私も今度、使ってみようかなぁ
|
나도 다음에 써먹어 봐야지
|
프로듀서
|
あぁ……!
まず、駅を出て最初にある坂道を──
|
아……!
일단 역에서 나와서 처음 나오는 언덕길을──
|
마미미
|
……あ、そうだぁ
|
……아, 그래
|
마미미
|
アイドルも近道ができたら良いですよねー
|
아이돌에도 지름길이 있으면 좋겠네요──
|
프로듀서
|
……え?
|
……뭐?
|
마미미
|
ちゃちゃっと『W.I.N.G.』に優勝してー
ぱーっとすごいアイドルになってー……
|
샤삭하고 『W.I.N.G.』에서 우승하고──
파밧 하고 엄청난 아이돌이 되어서──……
|
마미미
|
それで……完ー?
|
그렇게……끝──?
|
마미미
|
ふふー
私、めんどーなことは嫌いなんで──
|
후후──
저 귀찮은건 싫어서요──
|
프로듀서
|
──ちょっと待て
アイドルにそんなものはないぞ
|
──잠깐 기다려봐
아이돌은 그런게 아니라고
|
마미미
|
……えー……プロデューサーもさっきは
近道が良いって言ってたじゃないですかぁ
|
……에──……프로듀서도 방금 전에는
지름길이 좋다고 말했잖아요
|
프로듀서
|
俺がさっき言ってたのは、物理的なもので……!
|
내가 방금 말한건 물리적인 거고……!
|
마미미
|
それに、時間を無駄にするのは感心しないーって
|
거기에 시간을 쓸데없이 보내는건 아닌거 같다──고
|
프로듀서
|
そ、それとこれとは話が違う……!
|
그, 그거랑 이건 이야기가 다르지……!
|
프로듀서
|
…………摩美々は
|
…………마미미는
|
프로듀서
|
今はとにかく、努力をするべきなんだ
そもそも、アイドルっていうのは一朝一夕には──
|
어쨌든 지금은 노력해야 되는거야
애초에 아이돌이라는건 아침저녁으로──
|
마미미
|
……その話のオチ、
苦労は買ってでもーとかですよねー?
|
……지금 말하는거, 마지막에는
노력은 사서도──어쩌고──인거죠?
|
프로듀서
|
……まぁ、そう……なるが……
だけどな──
|
……뭐, 그건……맞지만……
그래도 말이야──
|
마미미
|
──あ、みんな揃ったみたいなんでー
レッスン、行ってきまぁす
|
──아, 다들 모였다는거 같으니깐──
레슨 다녀오겠습니다아
|
프로듀서
|
ま、摩美々! まだ話は終わって──
|
마, 마미미! 아직 얘기 안끝났──
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
(……上手く、気持ちを伝えられなかった……)
|
(……제대로 내 생각을 전하지 못했어……)
|
프로듀서
|
……摩美々
|
……마미미
|
프로듀서
|
(この先……大丈夫だろうか……)
|
(앞으로……괜찮을까……)
|