캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
やはりここまで来ると、
乗り越えるべき壁も高かったな……
|
역시 여기까지 오면
뛰어넘어야할 벽도 높아지는건가…
|
하즈키
|
結果は残念でしたけど……
おふたりは立派にやってましたよ!
|
결과는 아쉬웠지만…
두 분은 멋지게 해오셨는걸요!
|
하즈키
|
ここまで来れただけでも、
胸を張って誇れることだと私は思います
|
여기까지 올 수 있었던 것도
당당하게 자랑할 수 있는 일이라고 저는 생각해요
|
사장
|
ああ、良い活躍だった
それはたしかだ
|
맞아. 좋은 활약이었네
이건 사실이야
|
프로듀서
|
……俺もそう思います
彼女はよくやってくれました
|
…저도 그렇게 생각합니다
그녀는 잘 해와줬어요
|
하즈키
|
その言葉を、彼女に直接
言ってあげましょう?
|
그 말을 그녀에게 직접
전하는게 어떨까요?
|
프로듀서
|
……はい
|
…네
|
프로듀서
|
……摩美々
三次審査、落選だった……
|
…마미미
3차심사 탈락했어…
|
마미미
|
え……ダメ、でした……?
|
에… 안된…건가요…?
|
마미미
|
あーあ、バカですねー
もっと早く、本気だしてれば……
|
아-아-. 바보네요-
좀 더 빨리 진심으로 임했으면…
|
마미미
|
そうしていたらぁ、もしかしたら……
|
그렇게 했으면, 혹시라도…
|
프로듀서
|
よし!
|
좋아!
|
프로듀서
|
なぁ、摩美々はこんなところで諦めるのか?
ファンの応援をふいにするつもりか?
|
있잖아, 마미미는 이 정도에서 포기하는거야?
팬들의 응원을 헛되이 할 셈이야?
|
마미미
|
……まぁ、それはありえないですよねー
|
…뭐, 그런건 있을 수 없죠-
|
프로듀서
|
そうだろ? それじゃあ、まだまだ一緒に頑張るぞ!
こんなところでは、終われないからな!
|
그렇지? 그렇다면 다시 같이 힘내자!
이 정도로는 끝나지 않을테니깐 말이야!
|
마미미
|
めんどーですけどー、負けっぱなしはぁ
なんか嫌ですからねー。仕方ないので、頑張りますよー
|
귀찮지만-, 지기만 하는건
뭔가 싫으니깐요-. 별 수 없으니 힘낼게요-
|