캐릭터
|
원문
|
번역
|
쥬리
|
──チョコ!
そっちはどうだった?
|
──쵸코!
그쪽은 어땠어?
|
치요코
|
ううん、まだ見つかってない……!
どうしよう、もうすぐレッスン始まっちゃうよね……!
|
아니, 아직 못 찾았어……!
어쩌지, 이제 곧 레슨 시작해 버린다구……!
|
쥬리
|
そっか、このまま聞き込み続けんのもなー……
……となると、もう交番に連れてくしかないんじゃねーか?
|
그렇구나, 이대로 계속 물으면서 다니는 것도 이제……
……그러면, 이제 파출소에 데려가는 수 밖에 없지 않을까?
|
치요코
|
う、うん……ああでも──!
もうちょっと待ってあげられないかな……!?
|
으, 응……아아 그래도──!
조금만 더 기다려 줄 수 없을까……!?
|
쥬리
|
けど、もう時間が──
|
하지만, 이제 시간이──
|
카호
|
飼い主さーん! ワンちゃんの飼い主さんいませんかー!
|
주인분! 멍멍이 주인분 안 계신가요ー!
|
카호
|
ワンちゃん待ってますよー!
|
멍멍이가 기다리고 있어요ー!
|
쥬리
|
……果穂……
|
……카호……
|
쥬리
|
…………もう少し、粘ってみるか
|
……조금만 더, 버텨 볼까
|
치요코
|
うん、ありがとう樹里ちゃん……!
|
응, 고마워 쥬리쨩……!
|
치요코
|
──果穂のとこ、いこう
|
──카호 있는 데로 가자
|
치요코
|
果穂!
|
카호!
|
카호
|
ちょこ先輩、樹里ちゃん……!
どうしましょう、飼い主さん、見つからないんです……!
|
쵸코 선배, 쥬리쨩……!
어쩌죠, 주인분, 못 찾았어요……!
|
카호
|
もうすぐレッスンなのに──!
|
이제 곧 레슨인데──!
|
카호
|
このままじゃ、
ワンちゃんまたひとりになっちゃいます……っ
|
이대로라면,
멍멍이는 또 다시 혼자가 되어버려요……
|
카호
|
早く見つけないと──!
|
빨리 찾지 않으면──!
|
치요코
|
か、果穂! 大丈夫だから、落ち着いて!
|
카, 카호! 괜찮으니까, 진정해!
|
쥬리
|
ああ、チョコの言う通りだ
|
그래, 쵸코 말대로야
|
쥬리
|
──それと果穂、もうちょっとちゃんと傘差せ
びしょびしょになってんだろ
|
──그리고 카호, 우산 좀 더 제대로 써
흠뻑 젖었잖아
|
카호
|
で、でも、ワンちゃんがぬれちゃいます
|
그, 그치만, 멍멍이가 젖어버려요
|
쥬리
|
こいつはカッパ着てるから、
ちょっとくらいは平気だって
|
이 녀석은 비옷 입고 있으니까,
조금 정도는 괜찮다니까
|
쥬리
|
それに、果穂の体だって大事にしなきゃだろ
|
거기다, 카호의 몸도 소중히 해야 되잖아
|
카호
|
わ、わかりました……!
|
아, 알겠습니다……!
|
치요코
|
──あんまり時間はないけど、他の場所も探してみよう
|
──별로 시간은 없지만, 다른 장소도 찾아보자
|
쥬리
|
そーだな。まだ見れてない場所、あると思うし
落ち着いて考えよーぜ
|
그래. 아직 못 본 곳도 있을 거고
침착하게 생각하자
|
카호
|
はいっ! 絶対見つけます!
|
넵! 반드시 찾아낼 거예요!
|
카호
|
…………
|
……
|
치요코
|
果穂……
|
카호……
|
카호
|
絶対見つけるって、うそになっちゃいました
|
반드시 찾아낸다는 말, 거짓말이 되어 버렸어요
|
쥬리
|
──そんなことない
嘘にしないために、これから交番に行くんだろ?
|
──그렇지 않아
거짓말로 만들지 않기 위해, 지금부터 파출소에 가는 거잖아?
|
치요코
|
そうだよ! 私たちは時間が来ちゃったけど……
だから、おまわりさんに引き継いでもらうんだよ
|
맞아! 우리들은 더 이상 시간이 없지만……
그렇기 때문에, 순경 아저씨께 인계해 드리는 거야
|
카호
|
樹里ちゃん……ちょこ先輩……
|
쥬리쨩……쵸코 선배……
|
카호
|
ヒーロー……はいっ……!
|
히어로……넵……!
|
카호
|
おまわりさんは、みんなを助けてくれるヒーローです
|
순경 아저씨는, 모두를 도와주는 영웅이에요
|
카호
|
絶対、飼い主さんのことも見つけてくれます!
|
반드시, 주인분도 찾아주실 거예요!
|
카호
|
わ、ちょ、ワンちゃん、どうしたの!?
|
와, 잠깐, 멍멍아, 왜 그래!?
|
카호
|
待って! そんなに走っちゃ──
|
기다려! 그렇게 달리면──
|
카호
|
無事解決です! うそになりませんでした!
|
무사히 해결됐어요! 거짓말이 되지 않았어요!
|
치요코
|
よかったねぇ果穂!
|
다행이네 카호!
|
쥬리
|
だな
|
그렇네
|
카호
|
はい!
ワンちゃん、飼い主さんと会えてうれしそうでした!
|
네!
멍멍이, 주인분이랑 만나서 기쁜 것처럼 보였어요
|
카호
|
ずっといい子にしてたので、
急に走り出した時はびっくりしましたけど──
|
계속 얌전하게 있었는데,
갑자기 달리기 시작했을 때는 깜짝 놀라버렸지만요
|
카호
|
飼い主さんがいたからだったんですね!
|
주인분이 있었기 때문인 거죠!
|
치요코
|
ほんとにバッチリなタイミングだったよね……!
|
정말로 완벽한 타이밍이었지……!
|
치요코
|
飼い主さんも、
交番にワンちゃんのこと聞きに来てたなんて……
|
주인분도,
파출소에 강아지에 대해 물어보려고 왔었다니……
|
치요코
|
これぞ飼い主とワンちゃんの絆ってやつ!?
|
이것이야말로 주인과 멍멍이의 유대란 건가!?
|
쥬리
|
……ああ
そうかもしんねーな
|
……그래
그럴지도 모르겠네
|
카호
|
えへへっ
でも──
|
에헤헷
그래도──
|
카호
|
あたしひとりじゃ、きっと会わせてあげられませんでした
|
저 혼자였다면, 분명 만나게 해주지 못했을 거예요
|
카호
|
樹里ちゃん、ちょこ先輩! 手伝ってくれて、
本当に本当にありがとうございました!
|
쥬리쨩, 쵸코 선배! 도와줘서,
정말로 정말로 고마웠어요!
|