캐릭터
|
원문
|
번역
|
카호
|
みなさん、今日はあたしのために
集まってくれて、ありがとうございます!
|
여러분, 오늘은 저를 위해서
모여주셔서, 고맙습니다!
|
치요코
|
いいんだよー、果穂! せっかくみんなのオフを
合わせたんだもん、いっぱい楽しまなきゃ!
|
괜찮아, 카호! 모처럼 모두 휴식 일정을
맞춘 거니까 말야, 잔뜩 즐겨야겠지!
|
카호
|
はい! ヒーローショー
スッゴく楽しみですねっ!
|
네! 히어로 쇼
엄청 즐거울 것 같아요!
|
린제
|
果穂さん、ヒーローショーは、どちらで……?
|
카호양, 히어로 쇼는, 어디에서……?
|
카호
|
向こうにステージが見えますよね?
あそこで、ヒーローと怪人が戦いを繰り広げるんですっ!
|
저쪽에 무대가 보이시죠?
저기서, 히어로랑 괴인이 싸움을 벌이는 거예요!
|
나츠하
|
あら、もうずいぶん人が集まっているわね
|
어머, 벌써 꽤나 사람이 모여있네
|
쥬리
|
つっても、さすがヒーローショーだな
ほとんど子どもとその親ばっかだぜ
|
그렇다고 해도, 역시 히어로 쇼구나
거의 아이들이랑 그 부모님들 뿐이라고
|
쥬리
|
なんか、アタシたち、浮いてねーか……?
|
왠지 우리들, 붕 떠있지 않아……?
|
린제
|
たしかに、そのようですね……
|
확실히, 그런 듯 하네요……
|
카호
|
大丈夫です!
|
괜찮아요!
|
카호
|
カッコいいヒーローに憧れるのに、
大人も子どもも関係ありません!
|
멋있는 히어로를 동경하는 건,
어른이라도 아이라도 상관 없어요!
|
치요코
|
そうそう!
いやー、果穂はいいこと言うんだから!
|
맞아맞아!
정말~, 카호는 좋은 말 한다니까!
|
쥬리
|
……ま、気にしてもしかたねーか
|
……뭐, 신경쓰여도 어쩔 수 없나
|
카호
|
……あっ、そろそろ始まります!
みなさん、ステージに注目ですよっ!
|
……앗, 슬슬 시작해요!
여러분, 무대에 주목해주세요!
|
카호
|
ジャスティスレッドー!
いっけーっ!
|
저스티스 레드!
가라!
|
치요코
|
ふふっ。果穂、すっかりヒーローショーに夢中だね!
|
후훗. 카호, 완전히 히어로 쇼에 몰두했네!
|
나츠하
|
そうね。果穂の応援をみてると、
こっちまで熱くなってくるわ
|
그러게. 카호의 응원을 보고있으면,
이쪽까지 뜨거워져
|
나츠하
|
それに、夢中なのは果穂だけじゃないわね
この会場全体が、ステージに引き込まれているみたい……
|
거기다가, 집중하고 있는 건 카호 뿐만이 아닌 거 같네
이 회장 전체가, 무대에 빨려 들어가고 있는 것 같아……
|
치요코
|
そうだねー
ほら、夏葉ちゃんもショーに見入っちゃってるし……
|
그렇네
봐, 나츠하쨩도 넋을 놓고 쇼 보고 있고……
|
나츠하
|
……
|
……
|
나츠하
|
……えっ!? ち、違うわよ! これは……そう!
アイドルとして演技の研究よ!
|
……엣!? 아, 아니라구! 이건……그!
아이돌로서의 연기 연구야!
|
치요코
|
そうかな~?
口が半分開いてたように見えたよ~?
|
과연 그럴까~?
입이 반쯤 열려있던 것처럼 보였다구~?
|
나츠하
|
それは何かの見間違いよ……!
そ、そうよね、樹里!
|
그건 뭔가 잘못 본 거야……!
그, 그렇지, 쥬리!
|
쥬리
|
そこだっ! ジャスティスレッ……って、あ?
|
거기다! 저스티스 레…… 어?
|
쥬리
|
いや! これは、その……ちげーかんな!
|
아니! 이건, 그……아니니까 말야!
|
나츠하
|
何が違うのよ!
|
뭐가 아니야!
|
치요코
|
あはは、いいじゃない、楽しいんだから!
ね、凛世ちゃん!
|
아하하, 괜찮잖아, 재밌으니까!
그치, 린제쨩!
|
린제
|
ええ……
|
네……
|
카호
|
ジャスティスレッドー!
わーっ! 頑張ってー!
|
저스티스 레드!
왓! 힘내!
|
치요코
|
あっ、危ないっ!
負けるなー! ジャスティスレッドーッ!
|
앗, 위험해!
지지 마! 저스티스 레드!
|
카호
|
うーっ! 楽しかったですー!
……みなさんも楽しんでくれましたか?
|
웃! 재밌었어요!
……여러분들도 즐겨우셨나요?
|
치요코
|
うんうん。ステージの上からじゃなくて、
客席側から見るのも楽しかったー!
|
응응. 무대 위가 아니라,
객석쪽에서 보는 것도 재미있었어!
|
나츠하
|
ふふっ、私もすっかり楽しませてもらったわ
果穂、ありがとう
|
후훗, 나도 완전히 즐겨버리고 말았어
카호, 고마워
|
쥬리
|
なるほど……悪役はああやって動けばいいのか……
|
과연……악역은 저렇게 움직이면 되는 건가……
|
쥬리
|
次の果穂とのヒーローごっこのために覚えとこう……
|
다음에 카호랑 히어로 놀이 할 때를 위해서 기억하자……
|
린제
|
ジャスティスレッド……素晴らしいお方でした……
|
저스티스레드……훌륭한 분이셨습니다……
|
카호
|
えへへ。やっぱりヒーローはスゴいです!
みなさんを、こんなにニコニコにしちゃうんですから!
|
에헤헤. 역시 히어로는 대단해요!
여러분을, 이렇게 싱글벙글하게 만드니까요!
|
치요코
|
それにショーの最後!
まさか果穂がステージに上がるなんて、びっくり!
|
거기다 쇼의 마지막!
설마 카호가 무대로 올라가다니, 깜짝 놀랐어!
|
카호
|
あたしもビックリしました!
まさか憧れの人質になれるなんて……!
|
저도 깜짝 놀랐어요!
설마 동경하던 인질이 되다니……!
|
카호
|
本当にヒーローに助けてもらえるなんて……
思い出しただけで興奮しちゃいますっ!
|
정말로 히어로한테 도움을 받다니……
떠올리기만 해도 흥분돼요!
|
치요코
|
私もかっこいいヒーローに助けてもらいたい……!
|
나도 멋있는 히어로에게 도움 받고 싶어…!
|
카호
|
それでですねっ! 今日みなさんとヒーローショーを見て、
思ったことがあるんです!
|
그래서 말이죠! 오늘 여러분과 히어로쇼를 보고,
생각한 게 있어요!
|
나츠하
|
ん、何かしら?
|
응, 뭐려나?
|
카호
|
えへへ! 放課後クライマックスガールズで、
ヒーローになりたいです!
|
에헤헤! 방과 후 클라이맥스 걸즈로,
히어로가 되고 싶어요!
|
치요코
|
なんと!
|
뭐라고!
|
쥬리
|
おもしろそーじゃねーか
|
재밌어 보이잖아
|
카호
|
みんなの色も考えました!
|
모두의 색도 생각했어요!
|
카호
|
まず、あたしがレッドで、
ちょこ先輩がピンクです!
|
일단, 제가 레드고,
쵸코 선배가 핑크에요!
|
치요코
|
えへへ、かわいい色だね
クライマックスピンク、参上! ってね
|
에헤헤, 귀여운 색이네
클라이맥스 핑크, 등장! 막 이러고
|
카호
|
そして、凛世さんがブルーで、
夏葉さんはグリーン!
|
그리고, 린제씨가 블루고,
나츠하씨는 그린!
|
린제
|
青……精一杯、努めます……
|
파랑……힘껏, 노력하겠습니다……
|
나츠하
|
グリーン……“夏葉”の“葉”から
取ったのかしら?
|
그린……"나츠하"의 "하(잎)"에서
따온 걸까?
|
카호
|
最後に、樹里ちゃんはイエローです!
|
마지막으로, 쥬리쨩은 옐로에요!
|
쥬리
|
そう、なのか?
いまいちピンとこねーな
|
그런, 거야?
살짝 감이 안 오는데
|
치요코
|
んー……イエローは伝統的に大食いキャラだからね!
|
응……옐로는 전통적으로 많이 먹는 캐릭터니까!
|
쥬리
|
はぁ!? だったら、イエローは、
アタシよりチョコのほうが似合ってんだろ!
|
뭐어!? 그런거면, 옐로는,
나보다 쵸코가 더 어울리잖아!
|
치요코
|
わ、私は大食いじゃないもん!
かわいい小食ピンクだよ!
|
나, 나는 많이 먹지 않아!
귀여운 소식 핑크라구!
|
카호
|
あはは、ヒーローは時に仲間とケンカをして、
よりキズナを深めるんです!
|
아하하, 히어로는 때때로 동료들과 싸우고,
더 깊은 인연을 쌓아요!
|
카호
|
だから、あたしたち放課後クライマックスガールズも、
そんなヒーローたちみたいに……
|
그러니까, 우리들 방과 후 클라이맥스 걸즈도,
그런 히어로들처럼……
|
카호
|
スッゴい、スッゴい、誰にも負けない、
カッコいいグループになりましょうね!
|
엄청, 대단한, 누구에게도 지지않는,
멋있는 그룹이 되는거예요!
|