캐릭터
|
원문
|
번역
|
카호
|
あ、夏葉さん、樹里ちゃん!
どこに行くんですか?
|
아, 나츠하씨, 쥬리쨩!
어디 가시는 건가요?
|
쥬리
|
よう、果穂
今からレッスンスタジオで自主トレだ
|
안녕, 카호
지금부터 레슨 스튜디오에서 자율 연습할 거야
|
나츠하
|
樹里が、どうしても一緒に~って聞かないのよ
|
쥬리가, 어떻게든 같이 하자면서 말을 듣질 않는거야
|
쥬리
|
なっ……! そっちが言い出したんだろっ!?
|
뭐……! 그쪽이 먼저 얘기 꺼낸 거잖아!?
|
나츠하
|
あら、そうだったかしら
|
어머, 그랬던가
|
카호
|
わぁっ!
あたしも一緒に、自主トレしたいですっ!
|
와앗!
저도 같이, 자율 연습하고 싶어요!
|
쥬리
|
今日はアタシら用に組んだメニューだからキツいぞ
……それでも大丈夫か?
|
오늘은 우리한테 맞춰서 짰으니까 힘들 거야
……그래도 괜찮아?
|
카호
|
頑張りますっ
あたしも、もっと練習したいですからっ!
|
열심히 할게요
저도, 더 연습하고 싶으니까요!
|
나츠하
|
いい熱意ね! それじゃあついてきなさい!
樹里、いいわよね?
|
열의가 좋네! 그러면 따라와!
쥬리, 괜찮지?
|
쥬리
|
そこまでのやる気なら、いいんじゃねーか?
けど、無理だけはしねーようにしろよ
|
그렇게까지 의욕이 있다면, 괜찮지 않을까?
하지만, 무리만큼은 하지 않도록 해
|
카호
|
はいっ、ありがとうございますっ!
|
넵, 고맙습니다!
|
나츠하
|
ワン、ツー、スリー、フォー……
果穂、ここのステップは左につられるけど、右足からね?
|
원, 투, 쓰리, 포……
카호, 여기 스텝은 왼쪽이 나올 거 같지만, 오른발부터니까 말야?
|
카호
|
はいっ! 夏葉さん、スッゴく上手ですっ!
|
넵! 나츠하씨, 엄청 잘 하시네요!
|
쥬리
|
夏葉もしょっちゅう間違えるとこだけどな
|
나츠하도 항상 틀리는 부분이지만 말야
|
나츠하
|
樹里~? 何か言ったかしら~?
|
쥬리~? 무슨 말했어~?
|
쥬리
|
何も言ってねーぞー。勘違いじゃねーの?
果穂ー、疲れたらちゃんと言えよー?
|
아무 말도 안 했다고. 잘못 들은 거 아냐?
카호, 피곤하면 제대로 말해야 된다?
|
카호
|
ありがとうございますっ、大丈夫ですっ!
|
고맙습니다, 괜찮아요!
|
나츠하
|
あらあら……、果穂にかこつけて休もうっていう魂胆ね?
|
어머어머……, 카호를 핑계로 쉬려는 속셈이구나?
|
쥬리
|
んだとっ、これくらいまだまだ余裕だっての!
|
뭐라고, 이 정도는 아직 여유 있다고!
|
나츠하
|
本当かしら?
それじゃあもっとペース上げましょ
|
정말이야?
그러면 더욱 페이스 올리자
|
쥬리
|
ああ、望むところだ!
|
그래, 바라던 바야!
|
카호
|
わぁっ……
|
와앗……
|
나츠하
|
あら、どうしたの? 果穂
|
어머, 왜 그러니? 카호
|
카호
|
ふたりは『せっさたくま』しあうライバルなんですねっ!
|
두 사람은 『절차탁마』하는 라이벌인거죠!
|
카호
|
普段はチームの仲間として協力し合い、
時にはライバルとして、譲れない思いが熱くぶつかり合う!
|
평소에는 팀의 동료로서 서로 협력하고,
때로는 라이벌로서, 양보할 수 없는 마음이 뜨겁게 부딪친다!
|
카호
|
ヒーローみたいで、スゴくカッコいいですっ!
|
히어로 같아서, 엄청 멋있어요!
|
쥬리
|
ら、ライバル!? アタシと夏葉が?
そんなわけ……
|
라,라이벌!? 나랑 나츠하가?
그럴리가……
|
카호
|
だから樹里ちゃんと夏葉さんは、
あんなにスゴいダンスができるんですね!
|
그러니까 쥬리쨩과 나츠하씨는,
그렇게 대단한 댄스를 출 수 있는 거네요!
|
나츠하
|
まぁ……確かに
樹里がいるといつもよりトレーニング捗るわね……
|
뭐……확실히
쥬리가 있으면 평소보다 트레이닝이 잘 되지……
|
카호
|
やっぱり、二人はスゴいですっ!
|
역시, 두 사람은 대단해요!
|
카호
|
あたしも負けてられませんっ
もっともっと、レッスン頑張りますっ!
|
저도 질 수 없어요
더더욱, 레슨 힘낼게요!
|
나츠하
|
大丈夫?
かなりハードだったし、今日はもう厳しいんじゃないかしら
|
괜찮아?
꽤나 빡세기도 했고, 오늘은 인제 힘들지 않을까
|
카호
|
平気ですっ! あたしももっといっぱい練習して、
早く上手になりたいですから!
|
괜찮아요! 저도 더욱 많이 연습해서,
빨리 잘하게 되고싶어요!
|
쥬리
|
いい心意気じゃねーか
じゃあ、次は3人で合わせてみるか!
|
좋은 마음가짐이잖아
그럼, 다음은 3명이서 맞춰볼까!
|
나츠하
|
そうね
でも、つらくなったら無理せずちゃんと言うのよ?
|
그렇네
하지만, 괴로워지면 무리하지 말고 제대로 말해야 해?
|
카호
|
えへへっ、ありがとうございますっ
あたし、もっともっと頑張りますっ!
|
에헤헷, 고맙습니다
저, 더더욱 열심히 할게요!
|
카호
|
あたしも、ふたりと『せっさたくま』しあえるような、
仲間でありライバルに、なりたいですからっ!
|
저도, 두 사람과 『절차탁마』할 수 있는,
동료이자 라이벌이, 되고싶으니까요!
|