캐릭터
|
원문
|
번역
|
카호
|
おはようございまーすっ!
|
안녕하세요ー!
|
치요코
|
大人の女性……大人の女性かぁ……
|
어른 여성……어른 여성인가……
|
린제
|
……
|
……
|
카호
|
あれ? ちょこ先輩? 凛世さん?
難しい顔して、どうしたんですか?
|
어라? 쵸코 선배? 린제씨?
어려운 얼굴을 하고, 왜 그러세요?
|
치요코
|
あ、果穂! おはよう
今はねー、ちょっと研究をしてたところなんだー
|
아, 카호! 안녕
지금 있지ー, 연구를 좀 하던 중이야ー
|
카호
|
研究っ? 研究ってなんのですか?
えっと、大人の……女性……特集……?
|
연구? 무슨 연구인가요?
음, 어른……여성……특집……?
|
치요코
|
そうそう! ほらこれ、ちょうど雑誌の特集があってね
もっと大人っぽくなったら新しい魅力も出るかなぁって!
|
맞아맞아! 이거 봐, 마침 잡지 특집 코너가 있어서 말야
좀 더 어른스러워지면 새로운 매력도 나올까 해서!
|
카호
|
大人っぽい魅力!
なんだかカッコいいです!
|
어른스러운 매력!
왠지 멋있어요!
|
치요코
|
私もそう思って始めたんだけど……
どうしたらいいかよくわからなくて……
|
나도 그렇게 생각해서 시작했는데……
어떻게 하면 좋을지 잘 모르겠어서……
|
치요코
|
こうして凛世ちゃんにも協力を頼んでるわけです……
|
이렇게 린제쨩한테 협력을 부탁하고 있는 거야……
|
린제
|
お力になれず……申し訳ございません……
|
힘이 되지 못하여……죄송합니다……
|
치요코
|
わあぁ待ってよ凛世ちゃん謝らないで!
一緒に考えてくれてるだけですっごく助かってるから!
|
와앗 기다려 린제쨩, 사과하지 마!
같이 생각해주는 것만으로도 엄청 도움이 되니까!
|
치요코
|
果穂も一緒にどうかな?
大人っぽくなるための秘訣について、考えてくれない?
|
카호도 같이 어때?
어른스러워지기 위한 비결, 생각해 보지 않을래?
|
카호
|
わぁっ、作戦会議、ですねっ!
|
와앗, 작전회의, 군요!
|
카호
|
わかりましたっ!
ヒーローみたいにズバッと解決できるように、頑張ります!
|
알겠습니다!
히어로처럼 파팟하고 해결할 수 있도록, 열심히 할게요!
|
카호
|
それじゃあ、えーっと……あれ?
でも、大人っぽいってどんな感じ……なんでしょう?
|
그러면, 음ー……어라?
그런데, 어른스러움이란 건 어떤 느낌……일까요?
|
치요코
|
そう! まずはそこからなんだよね!
|
그래! 일단은 거기서부터겠지!
|
린제
|
難しい……お話です……
|
어려운……이야기입니다……
|
치요코
|
……あ! でも、果穂はお姉さんに見えるよね
凛世ちゃんもそう思わない?
|
……아! 그런데, 카호는 언니처럼 보이잖아
린제쨩도 그렇게 생각하지 않아?
|
린제
|
凛世と……
お齢も変わらぬように……感じられます……
|
린제와……
나이도 다르지 않은 것처럼……느껴집니다……
|
카호
|
そ、そんなことはっ
あ、あたしは背が高いだけですよっ……えへへ
|
그, 그럴 리가요
저, 저는 키가 큰 것 뿐이라구요……에헤헤
|
카호
|
大人の人はなんでもできてカッコよくて……
とにかくスッゴいんですっ!
|
어른들은 뭐든지 할 수 있고 멋있고……
어쨌든 굉장해요!
|
치요코
|
たしかに、それもひとつの大人っぽさだよね
|
확실히, 그것도 하나의 어른스러움이지
|
치요코
|
そうなると、私はまだまだなれそうにないかなぁ……
|
그렇다면, 나는 아직 한참 멀은 걸까……
|
린제
|
ふふ……
凛世も……同じでございます……
|
후후……
린제도……마찬가지입니다……
|
카호
|
そんなことないです!
ちょこ先輩はいつも元気で優しくて……
|
그렇지 않아요!
쵸코 선배는 항상 활기차고 상냥하고……
|
카호
|
良いアイドルになるにはどうしたらいいかって、
難しいことも考えててスゴいですっ!
|
좋은 아이돌이 되려면 어떻게 해야 좋을까 하고,
어려운 것도 생각하고 굉장해요!
|
카호
|
凛世さんはいつも落ち着いてて
れーせーでカッコいいところがスゴいですっ!
|
린제씨는 언제나 차분하고
냉정해서 멋있는 부분이 굉장해요!
|
카호
|
だからっ
あたしにとっては、みんなとってもスゴいんです!
|
그러니까
저한테 있어서도, 모두 엄청 대단해요!
|
치요코
|
果穂……!
果穂は優しいね、私今心があったかいよ……!
|
카호……!
카호는 상냥하네, 나 지금 마음이 따뜻해……!
|
치요코
|
そういうふうに言ってもらえるなら、
もう少しこのままでも……いいのかな?
|
그렇게 말을 해 준다면,
조금 더 이대로 있어도…… 괜찮으려나?
|
린제
|
はい……果穂さんのおっしゃるような……
凛世でいられたらと……
|
네……카호양이 말씀하시는 것 같은……
린제로 있을 수 있으면 좋겠다고……
|
카호
|
はいっ!
あたしは、今のちょこ先輩と凛世さんが大好きです!
|
넵!
저는, 지금의 쵸코 선배랑 린제씨가 엄청좋아요!
|
치요코
|
面と向かって言われると照れるなぁ
でも、そうやって真っすぐなのが、果穂のスゴいとこだよね
|
얼굴을 마주보면서 말을 들으면 쑥스럽네
그치만, 그렇게 솔직한 게, 카호의 굉장한 점이란 말이지
|
린제
|
ふふ……はい……
|
후후……네……
|
카호
|
えへへ
ありがとうございますっ
|
에헤헤
고맙습니다
|
치요코
|
よーし、大人についての話は解決!
喉乾かない? みんなでお茶しようよっ
|
좋아, 어른에 대한 얘기는 해결!
목 마르지 않아? 모두 같이 차 마시자
|
린제
|
それでは……凛世が……
お淹れしましょう……
|
그렇다면……린제가……
준비해 드리죠……
|
카호
|
わあっ、いいんですかっ!
凛世さんのお茶、楽しみですっ!
|
와앗, 마셔도 되나요!
린제씨의 차, 기대돼요!
|