캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
めぐる
ここのステップはどうやってるの?
|
메구루,
여기 이 스텝은 어떻게 하는거야?
|
메구루
|
う~んと、わたしはね~
こう……ばって感じでやってるかな~
|
으~응, 내 경우에는~
이렇게……밧! 하는 느낌일까나~
|
히오리
|
ばっ……?
ごめん、ちょっとわからないんだけど
|
밧……?
미안, 잘 모르겠는데.
|
메구루
|
え、じゃあ……
ぐわ~って感じだよ!
|
에, 그러면……
구왓! 하는 느낌이야!
|
히오리
|
……ちょっとどころじゃなく、
全然わからないの間違いだったみたい
|
……잘 모르겠는 정도가 아니라,
전혀 이해할 수 없는 표현이었어.
|
메구루
|
う~ん……言葉で教えるのって難しいね……
じゃあ……鳥さんみたいに!
|
으응…… 말로 가르쳐 주려니 어렵네……
그럼…… 새처럼!
|
히오리
|
ごめん、わかりづらいから
やっぱり大丈夫
|
미안, 이해가 전혀 안되니까,
괜찮아.
|
메구루
|
うぅ……ごめんね……
|
우우…… 미안해……
|
히오리
|
ううん
付き合ってもらって、助かってる。ありがとう
|
아냐.
어느 정도 감은 잡을 수 있었어. 고마워.
|
메구루
|
灯織……! どういたしましてだよ~!
|
히오리……! 별 말씀을 다 하시네요~!
|
메구루
|
……うぐ
何で、止めるの!
|
……웃
어째서, 그만둬!
|
히오리
|
……だから、抱きつかないでって言ってるでしょ
|
……그러니까, 껴안지 말라고 말했잖아.
|
메구루
|
そろそろいいかな~って思ったのに
|
슬슬 괜찮을까~라고 생각했는데.
|
히오리
|
そろそろとかないから
|
'슬슬' 같은 거 없어.
|
히오리
|
……そんなことより、ダンスの練習でしょ
めぐる、実際に踊って見せてもらってもいい?
|
……그건 그렇고, 댄스 연습이잖아.
메구루, 실제로 춤으로 보여줄 수 있어?
|
메구루
|
うん! 分かった!
|
응! 알았어!
|
메구루
|
じゃあやってみるね!
こんな感じに~……こう!
|
그럼 해볼게!
이런 느낌으로~…… 이렇게!
|
히오리
|
なるほど……
こんな感じ?
|
과연……
이런 느낌?
|
메구루
|
あ、うん! すっごくいい感じ!
この調子で続けてみよう!
|
아, 응! 굉장히 좋은 느낌!
이 상태로 계속해 보자!
|
히오리
|
じゃあ、次のステップは……
こういうほうが合うのかな?
|
그럼 다음 스텝은……
이렇게 하는 거 맞아?
|
메구루
|
うんうん! そっちのほうがぐわ~って感じするよ!
そのまま次のところは……
|
응응! 그게 바로 왓~! 하는 느낌이야!
그대로 그 다음에는……
|
히오리
|
……ふぅ
めぐるのおかげで、ずいぶん上達したみたい
|
……후우
메구루 덕분에 꽤 능숙해진 같아.
|
메구루
|
灯織が頑張ったからだよ!
これで本番もバッチリだね!
|
히오리쨩이 노력했기 때문이야!
이제 본방에서도 확실하겠네!
|
히오리
|
ううん。まだ、そこまでじゃないと思う
もっと上手くやれるはず……
|
아니. 아직, 그 정도까지는 아니라고 생각해.
더 잘할 수도 있을거야……
|
메구루
|
もう充分上手だと思うけどなぁ
|
이미 충분히 잘한다고 생각하는데.
|
히오리
|
まだ上を目指せるのに、妥協はしたくないから
|
지금보다 더 위를 노리고 있으니까, 타협하고 싶지 않아.
|
히오리
|
来てくれているファンのみなさんが
もっと喜んでくれるようなステージにしたいの……
|
찾아와 준 팬 분들이
좀 더 기뻐할 수 있는 스테이지를 만들고 싶어……
|
메구루
|
あ、それだったら
確かに灯織のダンスは何か足りないかも
|
아, 그렇다면
확실히 히오리의 댄스는 뭔가 부족한 걸지도 몰라.
|
히오리
|
……足りない?
|
……부족해?
|
메구루
|
うん。さっきのダンスを見て
ちょっと引っかかったんだよね~……
|
응. 아까 춤을 보니
조금 신경쓰이는 게 있어서~……
|
히오리
|
それって、何?
めぐる、詳しく教えて
|
그게 뭔데?
메구루 자세하게 가르쳐줘.
|
메구루
|
ちょ、ちょっと待って……
う~~~~ん……
|
자, 잠깐 기다려……
우Bot0001 (토론) 2020년 7월 13일 (월) 01:43 (KST)음……
|
메구루
|
……あ! わかった!
|
……아! 알겠다!
|
메구루
|
笑顔だよ、笑顔!
灯織には、笑顔が足りない!
|
미소야 미소!
히오리에게는 미소가 부족해!
|
히오리
|
笑顔……
確かに、アイドルだから笑顔は大切ね
|
미소……
물론, 아이돌이니까 미소는 중요하지.
|
메구루
|
違う違う、そういうことじゃないよ!
灯織自身が、まずは楽しんでやらなきゃダメなんだよ!
|
틀려, 틀려, 그런 게 아냐!
히오리 자신이 먼저 즐기지 않으면 안 되는 거야!
|
히오리
|
……でも、私たちはアイドルなんだし
仕事として、真剣に取り組むべきじゃない?
|
……하지만 우리는 아이돌이니
일로서 진지하게 임해야 되지 않아?
|
메구루
|
真剣なのは大前提だと思うんだけど、
アイドルの仕事ってお客さんを楽しませることでしょ?
|
진지한 것은 대전제라고 생각하지만,
아이돌의 일은 손님을 즐겁게 하는 거잖아?
|
메구루
|
わたしたちが楽しんで踊ってるほうが
見てるお客さんもきっと楽しいと思うな~!
|
우리가 즐기면서 춤추는 편이
보고 있는 분들에게도 반드시 즐거움을 줄 거라고 생각해~!
|
히오리
|
まずは自分たちが楽しむ、か……
そんなこと、考えたこともなかったな
|
우선 나 자신부터 즐긴다, 인가……
그런 생각, 해본 적 없었구나.
|
히오리
|
……ありがとう、めぐる
おかげで、ちょっとわかった気がする
|
……고마워, 메구루.
덕분에, 조금 알 것 같은 기분이 들어.
|
히오리
|
もう少し、練習に付き合ってもらっていい?
|
조금만 더, 같이 연습해줄 수 있어?
|
메구루
|
もっちろん! 灯織のためなら
どこまでも付き合っちゃうよ!
|
물론! 히오리를 위해서라면
언제까지나 함께 할게!
|
히오리
|
……だから、隙を見てくっつくのはやめて
|
……그러니까, 틈만 나면 달라붙는 건 그만해.
|