커뮤니케이션:츠키오카 코가네/S/SSR-5/02 ひぃ~…
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
마미미 |
──恋鐘ー、まだぁ……? | 코가네, 아직이야……? |
코가네 |
ん~~~? | 응Bot0001 (토론)? |
코가네 |
たぶん、
あとちょっと~~~? |
아마, |
마미미 |
たぶんって……
道、ちゃんと合ってるのー? |
아마 라니……
이 길, 정말 맞아? |
코가네 |
合っとる! ……はず~! | 맞을! ……텐디~! |
유이카 |
はず……!?
えっとこがたん、迷ってたりは……? |
텐디……!?
저기 코가땅, 길 잃은 건……? |
코가네 |
ふぇ…… | 후에…… |
사쿠야 |
…………フフ | …………후후 |
사쿠야 |
大丈夫だよ
このまま進めば問題ないようだ |
괜찮아
이대로 나아가면 문제 없을 것 같아 |
코가네 |
そうやろ~~~?
咲耶も言うとなら間違いなかよ! |
그라제Bot0001 (토론)?
사쿠야도 그렇게 말하니께 틀림 없어야! |
코가네 |
このまま、真っ直ぐばい! | 이대로, 쭉쭉이구마! |
키리코 |
ふふ……うん
真っ直ぐ…… |
후후……응
쭉쭉…… |
마미미 |
……………… | ……………… |
마미미 |
……こんなの聞いてないんだケドー | ……그런 걸 물어본게 아닌데 |
유이카 |
確かに
思ってたより、割と本気のハイキングって感じだよね |
확실히
생각한 것 보다, 비교적 제대로 된 하이킹이란 느낌이네 |
코가네 |
こうやって歩くのも
うちの作戦のうちやけん! |
이렇게 모두 모여서 걷는 것도
내 작전의 하나니께! |
코가네 |
ストレス解消には
身体を動かすのがいいって |
스트레스 해소에는
몸을 움직이는 게 좋다고 |
코가네 |
え~っと……
なんかにも書いとったばい! |
그라니께……
어딘가에 적혀있었어야! |
사쿠야 |
恋鐘の言うとおり
こうして語らいながら歩くのも悪くない |
코가네가 말하는 대로
이렇게 얘기하면서 걷는 것도 나쁘지 않아 |
사쿠야 |
それにこの晴れ渡った空…… | 게다가 이 맑은 하늘…… |
키리코 |
うん……
とっても……気持ちいいね…… |
응……
무척…… 기분 좋네…… |
코가네 |
んふふ~、
おてんとさんもうちらを応援しよる! |
응후후~,
햇님도 우리들을 응원하고 있는 거여! |
코가네 |
絶好のハイキング日和ばい! | 절호로 하이킹하기 좋은 날이구마! |
유이카 |
うんうん | 응응 |
유이카 |
それでこの先に、
我々の目的地がある、ってことね? |
그래서 이 앞에,
우리들의 목적지가 있다, 란 거지? |
코가네 |
うん~!
うちらの足湯はもうすぐそこやけん! |
응~!
우리들의 족탕이 바로 앞이니께! |
마미미 |
……別に、うちらの、では
無いと思うケドー |
……딱히, 우리들, 것인 건
아니라고 생각하는데 |
마미미 |
てゆうか、足湯目指してハイキングとか
五月病の人のすることじゃなくないー? |
그렇다고 할까, 족탕을 목표로 하이킹을 한다니
5월병에 걸린 사람이 할 짓이 아니지 않아? |
코가네 |
そがんことなか! | 그렇지 않어야! |
코가네 |
身体ば動かして~
さらに足湯で癒やされる! |
몸을 움직이고~
거기에 족탕으로 치유받는다! |
코가네 |
うちの打倒『五月病』作戦は完璧ばい~! | 내 타도 『5월병』 작전은 완벽허구마~! |
마미미 |
えー…… | 에…… |
一同 |
……………… | ……………… |
一同 |
はぁ~~~~~~~~~~ | 하아2020년 7월 13일 (월) 02:29 (KST)2020년 7월 13일 (월) 02:29 (KST) |
코가네 |
いいお湯ばい~~~…… | 물이 딱 좋구마Bot0001 (토론)…… |
유이카 |
うん…… | 응…… |
유이카 |
歩いてる時は、
どうなることやら~って思ってたけど…… |
걷고 있을 때는,
어찌 되려나~ 싶었는데…… |
사쿠야 |
歩いて足を使った分、
より足湯を楽しむことができたね |
걸어서 발을 쓴 만큼,
족탕을 더 즐길 수 있게 됐네 |
코가네 |
そうやろ~?
うちの狙い通りばい~~~! |
그라제~? |
마미미 |
えー
ほんとにー……? |
에
정말로……? |
코가네 |
ほんとに~! | 참말로~! |
코가네 |
みんな、癒やされる~って
感じやろ~? |
다들, 치유된다~란
느낌이제~? |
키리코 |
ふふ……
うん…… |
후후……
응…… |
마미미 |
……まぁ、
悪くはないんじゃないー? |
……뭐,
나쁘진 않네? |
코가네 |
みんなの『五月病』も
治りそうね~~~? |
모두의 『5월병』도 |
유이카 |
うん、そうだねぇ…… | 응, 그러게…… |
마미미 |
まぁ、ちょっとはねー | 뭐, 조금은 말이지 |
사쿠야 |
ああ、恋鐘のお陰だね | 응, 코가네 덕분이야 |
키리코 |
うん……
『病』が……とれて…… |
응……
『병』이……빠져서…… |
키리코 |
とっても……五月……! | 무척…… 5월……! |
코가네 |
んふふ~
作戦は順調ばい~! |
응후후~
작전은 순조롭구마~! |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |