캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
ふぃー、今日もばりレッスン頑張ったばいー
|
후아, 오늘도 레슨 엄청 열심히 했어
|
사쿠야
|
ああ、今日もいい汗をかいたよ
|
그러게, 오늘도 땀을 많이 흘렸네
|
유이카
|
やっぱユニット練は盛り上がるねぇ
|
역시 유닛 연습은 분위기가 달아오르네
|
마미미
|
えー、だるいだけなんだケドー
喉乾くし、疲れるしー
|
에, 나른해질 뿐인데요
목 마르고, 지치고
|
키리코
|
お、お疲れさま……
摩美々ちゃん、何か飲む……?
|
수, 수고했어……
마미미쨩, 뭐라도 마실래……?
|
마미미
|
いいのー? 霧子ありがとー
じゃあ、私はねー……
|
괜찮아? 키리코 고마워
그럼, 나는 말이지……
|
코가네
|
あー、大丈夫大丈夫
ありがとーね、霧子
|
아, 괜찮아 괜찮아
고마워, 키리코
|
코가네
|
摩美々、なんでも霧子にやらせちゃいかんばいー
たまには自分で動かんと
|
마미미, 뭐든지 키리코가 하게해선 안 돼
가끔씩은 스스로 움직이렴
|
마미미
|
えー……
|
에……
|
코가네
|
そういえば、こないだ結華と霧子と出かけたんよね
今度はみんなと遊びに行きたかー
|
그러고보니, 얼마 전에 유이카랑 키리코랑 외출했었지
이번에는 모두랑 놀러가고 싶어
|
유이카
|
確かに確かに! あれは楽しかったもんね
三峰もまた行きたいなぁ
|
확실히확실히! 그건 즐거웠었지
미츠미네도 또 가고 싶네에
|
키리코
|
わ、わたしも……
|
저, 저도……
|
사쿠야
|
それはいいね!
私もみんなと一緒に出かけたいな
|
그건 괜찮네!
나도 모두와 함께 외출하고 싶어
|
코가네
|
やろー? うち、みんなと旅行とか行きたかばい!
もちろん長崎!
|
그렇지? 나, 모두랑 여행이라든지 가고싶어!
물론 나가사키!
|
유이카
|
うん、旅行はナイスだけど、お仕事あるからねー
それはまた今度じゃない?
|
응, 여행은 나이스지만, 일이 있으니까 말이지
그건 또 다음에 잖아?
|
코가네
|
あー、それもそーやね
|
아, 그것도 그렇네
|
코가네
|
じゃあ、みんなどこ行きたいか
アイデア出ししよーや!
|
그럼, 모두 어디 가고싶어?
아이디어 모아보자!
|
사쿠야
|
では、ひとまずは近場で決めよう
それなら、多少融通がきくだろうからね
|
그럼, 일단은 근처로 정하자
그거라면, 다소 융통성이 있을테니 말야
|
마미미
|
みんなが決めてくれれば私はどこでもいいかなー
めんどいしー
|
모두가 정해주면 나는 어디든 좋을지도
귀찮고
|
코가네
|
そんなこと言わんと
摩美々もなんか考えんねー!
|
그런 말 하지 말고
마미미도 뭔가 생각해봐!
|
키리코
|
近くで……何かあるかな?
|
근처에……뭐가 있을까?
|
유이카
|
まぁ、都内だし大抵なんでもあるよね
|
뭐, 도내고 대체로 뭐든지 있잖아
|
코가네
|
じゃあ、うち遊園地いきたかばい!
みんなでジェットコースター乗ろ!
|
그럼, 나는 유원지 가고 싶어!
모두 롤러코스터 타자!
|
마미미
|
しんどいからパスー
|
지치니까 패스
|
코가네
|
えー
|
에
|
키리코
|
動物園、とか……?
|
동물원, 이라든지……?
|
코가네
|
おお!
うちも可愛い動物と遊びたかばい!
|
오오!
나도 귀여운 동물이랑 놀고싶어!
|
사쿠야
|
映画とか、いいんじゃないかな?
|
영화라든지, 괜찮지 않을까?
|
코가네
|
映画もよかね!
みんなで感想を言うのも楽しそうたい!
|
영화도 좋네!
모두랑 감상을 말하는 것도 기대 돼!
|
유이카
|
あーでもさ。この間プロデューサーが、
身バレに気をつけろって言ってたじゃん……?
|
아 그치만 말이지. 이 전에 프로듀서가,
신상털기 조심하라고 말하지 않았어……?
|
유이카
|
ひとりとかならまだしも、ユニット全員で行くとなると
発見率かなり高くなるよ
|
혼자라면 몰라도, 유닛 전원이 간다고 치면
발견율이 꽤 높아진다구
|
코가네
|
……それは、良くなかー
|
……그건, 좋지 않네
|
사쿠야
|
となると、行ける場所は相当限られてしまうね
|
그렇게 되면, 갈 수 있는 장소는 꽤나 한정되어 버리네
|
유이카
|
人目につかなくて……
|
사람 눈에 잘 띄지 않고……
|
키리코
|
近くで……
|
가까우면서……
|
코가네
|
ちょっとの時間でも楽しいとこ……
|
잠깐이라도 즐길 수 있는 곳……
|
키리코
|
難しいね……
|
어렵네……
|
사쿠야
|
何かいい考えはないものかな……
|
뭔가 좋은 생각은 없을까……
|
마미미
|
カラオケ……になっちゃうでしょー
|
노래방……으로 되버리잖아
|
사쿠야
|
まあ、それが一番現実的じゃないかな
|
뭐, 그게 제일 현실적이지 않을까
|
유이카
|
アンティーカの定番だもんね
|
안티카의 단골이니까 말이지
|
마미미
|
まあ、私、聞く専でごろごろしてるから
みんな盛り上がってねー
|
뭐, 나, 듣는거 전문으로 뒹굴뒹굴할테니까
모두 분위기 살려줘
|
키리코
|
ふふ……
みんなとカラオケ行くの、好き……♪
|
후후……
모두랑 노래방 가는거, 좋아……♪
|
코가네
|
よし、カラオケで決まりたい!
|
좋아, 노래방으로 결정!
|
코가네
|
ああ、もう楽しみになってきたばいー!
早く行きたかー!
|
그래, 벌써 기대되기 시작했어!
빨리 가고 싶어!
|
유이카
|
じゃ、三峰たちのお休み合わせてもらわなきゃだね
|
그럼, 미츠미네들의 휴일 맞춰둬야겠네
|
코가네
|
うん!
うち、さっそくプロデューサーに頼んでくるばい!
|
응!
나, 바로 프로듀서한테 부탁하고 올게!
|