캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
私は、この世のものではございません……
いずれ……月に帰らなければならない身……
|
저는, 이 세상 사람이 아닙니다……
언젠가……달로 돌아가지 않으면 안되는 몸……
|
코가네
|
私を手に入れたくば、
蓬莱の玉の枝をご持参ください……
|
저를 손에 넣고 싶다면,
봉래산의 옥의 가지를 가져와 주십시오……
|
프로듀서
|
…………恋鐘、方言が抜けると
雰囲気変わるよな……
|
…………코가네, 방언이 없으면
분위기가 다르구나……
|
코가네
|
な、なんば聞きよっと~……!
|
뭐, 뭘 듣고 있는 겨~……!
|
프로듀서
|
……あ、はは
恋鐘だ
|
……아, 하하
코가네다
|
코가네
|
ぷ、プロデューサー!
…………さっきのは、うちじゃなかったと~……?
|
프, 프로듀서!
…………방금 전은, 내가 아니었단 겨~……?
|
프로듀서
|
いや、そんなことはないよ──
|
아니, 그런 게 아니야
|
프로듀서
|
実際、『竹取物語』の話がきたの、
あの撮影で恋鐘らしく頑張ったおかげだしな
|
실제로, 『타케토리 이야기』의 얘기가 온 건,
그 촬영에서 코가네답게 노력한 덕분이니까
|
프로듀서
|
小さい劇場の仕事だけど、主役は主役だ
気合を入れていこう!
|
작은 극장 일이지만, 주역은 주역이야
기합을 넣고 하자!
|
코가네
|
う、うんっ……!
そいじゃ……もう一回──
|
으, 응……!
그러면……다시 한 번
|
코가네
|
──……もう~プロデューサー!
こっち見るとはダメばい~!
|
……정말~ 프로듀서!
이쪽 보면 안된당께~!
|
프로듀서
|
はははっ
本番はもっともっとたくさんの人に見られるんだぞ?
|
하하핫
실전은 더더욱 많은 사람들한테 보여진다고?
|
코가네
|
そ……そいはそうばってん……
|
그……그건 그렇지만……
|
코가네
|
…………ほんとはね……
こっちの言葉やと、いまいち気持ちの入らんとよ……
|
…………실은 말여……
이쪽 말이라면, 조금 마음이 안 담기는 구마……
|
프로듀서
|
……そうなのか?
|
……그래?
|
코가네
|
うん……こん台本、
長崎の言葉やったらば~りばりやったとに……
|
응……이번 대본,
나가사키 말이었으면 겁~나 겁나 열심히 할 것인디……
|
코가네
|
あ……プロデューサーはこっちの人やろ?
ちょっと、こいば言ってみて!
|
아……프로듀서는 이쪽 사람이잖여?
잠깐, 이 말 좀 해 보쇼잉!
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
코가네
|
こい! 『愛してる』~って!
|
요거! 『사랑해』~ 라고!
|
프로듀서
|
──え
|
어
|
코가네
|
え?
|
어?
|
프로듀서
|
……い、いや、突然言われてもなぁ
|
……아, 아니, 갑자기 그런 소릴 들어도 말이지
|
코가네
|
こいは、この前もダメ出しされたセリフやけん
まだちょっと……自信のなかとよ
|
이건, 전에도 지적받은 대사니께
아직 조금……자신이 없어야
|
프로듀서
|
そ、そうなのか……?
でも俺、素人だしなぁ……
|
그, 그런거니……?
하지만 나, 아마추어고……
|
코가네
|
よかよ、正しか発音で言ってほしか
……はい!
|
괜찮여, 정확한 발음으로 말해주기만 혀
……자!
|
프로듀서
|
……え、と……じゃあ……
…………あ、『愛してる』……
|
……그, 어……그럼……
…………사, 『사랑해』……
|
코가네
|
え~? なんか小さかよ……
もっかい、はい!
|
에~? 뭔가 작구마……
한번 더, 자!
|
프로듀서
|
……いや、そんな急には……
あー、あー……じゃいくぞ……──
|
……아니, 그렇게 갑자기는……
아,아……그럼 간다……
|
프로듀서
|
…………
『愛してる』
|
…………
『사랑해』
|
코가네
|
わ……!?
……え、えっと……
|
와……!?
……그, 그러니까……
|
프로듀서
|
ははっ……今の、けっこう雰囲気出てるんじゃないか?
……ゴホン、あー、あー……──
|
하핫……지금 거, 꽤 분위기 나지 않았어?
……크흠, 아, 아……
|
프로듀서
|
『愛してる』
……うん! よし、次は恋鐘の番だ
|
『사랑해』
……응! 좋아, 다음은 코가네 차례야
|
코가네
|
……え……えっと…………!
|
……그……그러니까…………!
|
프로듀서
|
どうした? 恋鐘も、はい!
|
왜그래? 코가네도, 자!
|
코가네
|
…………
あ、あい……して…………
|
…………
사, 사랑……ㅎ…………
|
프로듀서
|
……? なんか……
どうかしたか?
|
……? 뭐가……
어떻게 된거야?
|
코가네
|
……う、うん…………ええーっと…………
|
……으,응…………어어 그러니까…………
|
코가네
|
…………ば、ば~り、好いとーよ……!
|
…………차, 참말로, 좋아헌당께……!
|
프로듀서
|
え?
|
어?
|
코가네
|
ば~り、好いとーよ!
…………ちゃんと言うと、こげん感じ!
|
참말로, 좋아헌당께!
…………제대로 말하면, 이런 느낌!
|
프로듀서
|
……あはは!
台詞が変わってるじゃないか
|
………아하하!
대사가 바뀌어 버렸잖아
|
코가네
|
~~…………!
|
~~………………!
|
프로듀서
|
……恋鐘、リラックス
ひとまずは今日のリハだ
|
……코가네, 진정해
일단은 오늘 리허설이야
|
프로듀서
|
修正する時間はそんなにはないけど、
気になったところは後で絶対につぶそう
|
수정할 시간은 그렇게 많지 않지만,
신경쓰이는 부분은 나중에 반드시 해내자
|
프로듀서
|
大丈夫だ。できることは全部手伝う
|
괜찮아. 할 수 있는 건 전부 도울게
|
코가네
|
プロデューサー…………
|
프로듀서…………
|
코가네
|
……うんっ
|
……응
|
코가네
|
──…………『愛してる』
|
…………『사랑해』
|
프로듀서
|
…………!
|
…………!
|
코가네
|
なんちゃって! いってくるね!
|
막 이래! 다녀올게!
|
프로듀서
|
──おう
……いってらっしゃい、恋鐘!
|
응
……잘 다녀와, 코가네!
|