캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
ねぇねぇ、プロデューサー
金って、いくらくらいすると?
|
저기 저기, 프로듀서
금이란 건, 얼마 정도 혀?
|
프로듀서
|
……え?
|
……어?
|
코가네
|
きーんー。金ぴかの『きん』!
いくらくらいするとやろ……?
|
그음. 금색의 『금』
얼마 정도 하는 겨……?
|
프로듀서
|
……そうだな……1グラムあたり…………
……毎日変わるんじゃないのか?
|
………글쎄……1그램 당…………
……매일 바뀌는 거 아닐까?
|
코가네
|
え? 毎日ー……?
ようわからんばい
|
어? 매일……?
잘 모르겠어
|
코가네
|
──そいやったら、真珠はー?
|
그라믄, 진주는?
|
프로듀서
|
し、真珠……ええと…………
…………なんでそんなこと知りたいんだ?
|
지, 진주……그러니까…………
…………왜 그런게 알고 싶은거야?
|
코가네
|
ん~と、『かぐや姫』がねー──
|
음~ 말하자믄, 『카구야공주』가 말여
|
코가네
|
結婚して~って言ってくる男の人に、
『金と銀と真珠でできた枝』が欲しか~って言うと
|
결혼해줘~ 라고 말하는 남자헌티,
『금과 은과 진주로 만들어진 막대기』를 갖고싶구마~ 라고 말해가꼬
|
프로듀서
|
うん
|
응
|
코가네
|
それ、どんくらいすごかもんかな~って思って
|
그게, 얼마나 대단한 걸까~ 싶었구마
|
프로듀서
|
……あぁそうか、今日の撮影のことだよな
|
……아아 그렇구나, 오늘 촬영에 대한 거였지
|
프로듀서
|
うーん……わからないけど……
大きさによっては、100億とか…………?
|
으음……잘 모르겠지만……
크기에 따라서, 100억이라든가…………?
|
코가네
|
ひゃ、100億~~~~~!?
そいは……王子様でも諦めるばい……!
|
ㅂ, 100억2020년 7월 13일 (월) 02:25 (KST)!?
그건……왕자님이라도 포기하겠구마……!
|
프로듀서
|
100億なら、まぁな……
──恋鐘はどう言うんだ?
|
100억이라면, 뭐 그렇지……
코가네는 어떻게 말할거야?
|
코가네
|
……?
|
……?
|
프로듀서
|
や、恋鐘は今日かぐや姫になるわけだろ?
まぁ、そういう恰好をするってだけだけどさ──
|
저기, 코가네는 오늘 카구야공주가 되는 거잖아?
뭐, 그런 모습을 하는 거 뿐이지만 말야
|
프로듀서
|
──求婚者たちに、何を持ってきてもらうのかなって
|
구혼자들한테, 뭘 가져와 달라고 할까 싶어서
|
코가네
|
……!
え、えっと……
|
……!
그, 긍께……
|
코가네
|
うちは、大トロと……
えっと…………──
|
내는, 대뱃살 하고……
그리고…………
|
프로듀서
|
ははっ、それはすぐ手に入るんじゃないか
|
하핫, 그건 금방 손에 들어오잖아
|
코가네
|
え~っ、入らんもん!
|
에~엣, 안 들어오는구마!
|
프로듀서
|
あははっ
|
아하핫
|
코가네
|
入らんって~、プロデューサー!
|
안들어온다니께 ~, 프로듀서!
|
프로듀서
|
わかったわかった……
|
알았어 알았어……
|
프로듀서
|
恋鐘、今日の撮影のこと
いろいろ考えてきてくれたんだな
|
코가네, 오늘 촬영에 대해
여러 가지 생각해 준거네
|
코가네
|
え? うん!
|
에? 응!
|
프로듀서
|
うん。100億のお姫様になるのは大変だけど──
応援してるぞ、恋鐘
|
응. 100억의 공주님이 되는 건 큰일이지만
응원하고 있어, 코가네
|
코가네
|
……!
や、やっぱ、そこは目指さんばね……!
|
……!
여, 역시, 그쪽을 목표로 혀야 했구마……!
|
코가네
|
…………頑張らんば~! うん~!!
|
…………힘내자~! 응~!!!
|
프로듀서
|
(あはは、恋鐘……
ちょっと力が入りすぎてるかな……)
|
(아하하, 코가네……
조금 너무 힘이 들어갔으려나………)
|
撮影スタッフ
|
はーい、それじゃあ少し休憩入りまーす
|
네, 그럼 조금 휴식에 들어가겠습니다
|
코가네
|
……は、はいっ!
後半もよろしくお願いしますっ!
|
……ㄴ,넵!
후반도 잘 부탁 드립니다!
|
프로듀서
|
うーん……
やっぱりちょっと固いよなぁ……
|
으음……
역시 조금 굳었네……
|
프로듀서
|
……恋鐘、入るぞー
ドリンク持ってき──
|
……코가네, 들어갈게
드링크 가져왔ㅇ
|
프로듀서
|
──……恋鐘
|
……코가네
|
코가네
|
ぷ、プロデューサーっ!!
|
프, 프로듀서!!
|
프로듀서
|
や、すまん……!
今来ない方がよかったか……?
|
그, 미안……!
지금 오지 않는 편이 좋았을까……?
|
코가네
|
そ、そがんことなかよ……!
……ただ、気の抜けとったけん──
|
그, 그렇지 않어야……!
……그저, 멍때리고 있었을 뿐잉께
|
코가네
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
………………
……ふふっ、なんかおとなしいお姫様になったな
|
………………
……후훗, 왠지 어른스러운 공주님이 돼 버렸네
|
코가네
|
なっ、なんね──
|
무, 무시여
|
프로듀서
|
──うん。そのくらいの感じじゃないか、恋鐘
あんまり力まなくっていいんだ
|
응. 그정도 느낌이야, 코가네
너무 힘 주지 않아도 괜찮아
|
프로듀서
|
俺も、100億ってのは難しいんだけど……
トロならなんとかなるから
|
나도, 100억이라고 하면 어렵겠지만……
참치뱃살 정도는 어떻게든 될거야
|
프로듀서
|
終わったら、寿司でも食おう
だから、残りもその調子で──
|
끝나고나면, 초밥이라도 먹자
그러니까, 나머지도 그 상태에서
|
코가네
|
ほ、ほんと~!?
|
차, 참말로~!?
|
프로듀서
|
……う、うん
|
……으, 응
|
코가네
|
大トロ~!?
|
대뱃살~!?
|
프로듀서
|
……うん
|
……응
|
코가네
|
その……
うちと……プロデューサーと……!?
|
그……
내랑……프로듀서랑……!?
|
프로듀서
|
おう
|
응
|
코가네
|
……んふふ~~! そいやったら……
うち、もっとば~りばりのお姫様になっちゃるけん!
|
……응후후~~! 그렇게 되면……
내, 더욱 겁나 열심히 공주님을 연기혀야 겠구마!
|
프로듀서
|
……はは、うん
まぁ、あんまり力まずに──
|
……하하, 응
뭐, 너무 힘주진 말고
|
코가네
|
ば~りばりの、ば~りばりに頑張るばい!
お~~っ!
|
겁~나 겁나, 겁나겁나 열심히 헌당께!
오~~!
|
프로듀서
|
はは……
|
하하……
|
프로듀서
|
……回転寿司だなんて、言えないなぁ
|
……회전초밥이라고, 말 못하겠네
|