캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
ん~と、レシートレシート……
あれ~…………
|
음~그러니까, 영수증 영수증……
어라~…………
|
프로듀서
|
……どうした、恋鐘
経費精算だったら来週でも大丈夫だぞ?
|
……왜그래, 코가네
경비 정산이면 다음주여도 괜찮다구?
|
프로듀서
|
──って、それ……
財布の中、おみくじだらけじゃないか?
|
어, 그거……
지갑 안이, 운세제비 투성이잖아?
|
코가네
|
こい……? そうやけど、何ー?
|
응……? 그렇긴 헌디, 왜?
|
프로듀서
|
いや、何って……
そんなにたくさん、どうしたんだ?
|
아니, 뭐랄까……
그렇게 많이, 어떻게 된 거야?
|
코가네
|
ふぇ……? 引いた分やけど?
|
후에……? 뽑은 만큼 있는디?
|
프로듀서
|
……?
|
……?
|
코가네
|
なかなか大吉の出らんやったとよ
……ほら、大吉はこっちにしまっとるばい~!
|
꽤나 대길이 나오질 않아서 말여
……자, 대길은 여기에 묶어뒀지라~!
|
코가네
|
──ば~ん!
|
짜~안!
|
프로듀서
|
おお……大吉
そっか、それが出るまで引いたんだな……
|
오……대길
그렇구나, 그게 나올 때까지 뽑은 거구나……
|
코가네
|
プロデューサーも引いたと? なに吉~?
|
프로듀서도 뽑았지? 어땠어~?
|
프로듀서
|
俺は……小吉だったかな
|
나는……소길이었어
|
코가네
|
ん? 小吉?
そいやったら、もっかい引かんば!
|
응? 소길?
그렇게 됐으면, 한번 더 뽑는 거여!
|
코가네
|
どこの神社行く~?
|
어디 신사로 간당가~?
|
프로듀서
|
え、いや、もっかいって……
|
어, 아니, 한 번 더라니……
|
코가네
|
プロデューサーも、大吉出るまで引くとよ~!
|
프로듀서도, 대길 나올 때까지 뽑는거여~!
|
코가네
|
大吉大吉大吉……
大吉出ますように……!
|
대길대길대길……
대길이 나오기를……!
|
프로듀서
|
ははっ、恋鐘
引いたのは俺だぞ?
|
하핫, 코가네
뽑는 건 나라고?
|
코가네
|
ん? うちも引いたばい!
|
응? 나도 뽑을 거구마!
|
프로듀서
|
ええっ、そ、そうか!
よし……じゃあ、せーので開けるか──
|
어엇, 그, 그렇구나!
좋아……그럼, 하나 둘하고 열어볼까
|
프로듀서
|
──せーの
|
하나둘
|
|
……小吉
|
……소길
|
|
……大吉!
|
……대길!
|
|
……き、凶
|
……ㅎ,흉
|
코가네
|
んふふ~! 勝った~!!
うち、中吉~
|
응후후~! 이겼다~!!
내는, 중길~
|
프로듀서
|
か、勝ち負けなのか!?
……というか、恋鐘
|
이,이기고지고가 있어!?
……라고 할까, 코가네
|
프로듀서
|
せっかく大吉引けてたのに、
中吉に下がっちゃったな……
|
모처럼 대길 뽑았는데,
중길로 내려와버렸네……
|
코가네
|
ん~?
そがんこと、よかよか!
|
응~?
그런거, 괜찮여 괜찮여!
|
코가네
|
次はぜ~ったい、大吉引くけん~!
|
다음엔 반~드시, 대길 뽑을텡께~!
|
코가네
|
ほら、プロデューサーももっかい!
|
자, 프로듀서도 한 번 더!
|
프로듀서
|
お、おう
…………そうだよな
|
ㅇ,응
…………그렇겠지
|
프로듀서
|
恋鐘、いい年にしような
|
코가네, 좋은 해 보내자
|
코가네
|
ん?
|
응?
|
코가네
|
うん~!
|
응~!
|
코가네
|
ほんと~!?
……あ、うちも大吉ばい~!!
|
정말~!?
……아, 내도 대길이여~!!
|
프로듀서
|
おおっ、さすがの引きだなぁ……!
|
오오, 역시 운이 좋네……!
|
코가네
|
えへへっ、お揃いやね~
──なんて書いてあると?
|
에헤헷, 짝이 맞는 구마~
뭐라고 적혀있어야?
|
프로듀서
|
そうだな、ええと……
|
그렇네, 그러니까……
|
코가네
|
…………
|
…………
|
코가네
|
…………ねぇ、『縁談』って
どがんことやったっけ……?
|
…………저기, 『혼담』이란 건
어떤 거였당가……?
|
프로듀서
|
ん? 結婚のことじゃないか
|
응? 결혼에 대한 거잖아
|
코가네
|
そ……そうよね~……
|
그……그렇지~……
|
프로듀서
|
……なんか、変なことでも書いてあるか?
──『本人同士の意思通じ方が足りぬ』
|
……뭔가, 이상한 말이라도 써있었어?
『본인끼리 의사소통이 부족함』
|
프로듀서
|
『足りぬ』って言われてもな──
|
『부족함』이라고 들어도 말이지
|
코가네
|
プロデューサー!
|
프로듀서!
|
프로듀서
|
……は、はい……!
|
……ㄴ,네………!
|
코가네
|
プロデューサーには、誰か……
|
프로듀서는, 누군가……
|
프로듀서
|
……?
|
……?
|
코가네
|
誰か…………
結婚する人とか……おると……?
|
누군가…………
결혼할 사람이라든가……있어야……?
|
프로듀서
|
え、ええっ!?
俺にはべつに、そんな人いないけど……!
|
어,어엇!?
나한테는 별로, 그런 사람 없는데……!
|
코가네
|
ふ、ふ~ん……
…………そいやったら……
|
ㅎ, 흐~음……
…………그러면……
|
코가네
|
そいやったら…………
|
그러면…………
|
프로듀서
|
……?
|
……?
|
코가네
|
…………な、なんでもなかっ
|
…………아, 암것도 아녀
|
프로듀서
|
え
|
에
|
코가네
|
…………な、なんでもなかって
|
…………아, 암것도 아니랑께
|
코가네
|
そんおみくじ、大事にしたらよかよ……!
|
그 운세제비, 소중히 하는 게 좋을지도……!
|
코가네
|
凶~!?
ってうち、初めて見た~!!
|
흉~!?
그거 내는, 처음봤구마~!!
|
코가네
|
ほんとにあるとね~……
|
정말로 있는 거였네~……
|
프로듀서
|
……しょ、小吉の方がよかったんじゃないか……
|
……소, 소길인 편이 좋았던 게 아닐까……
|
코가네
|
なんば言いよっと!
大吉が出るまで引くけん、関係なか!
|
무슨 말을 하는 겨!
대길이 나올 때까지 뽑을 텡께, 상관없어야!
|
프로듀서
|
はは、まぁたしかに……
でも、それじゃおみくじの意味ないんじゃないか
|
하하, 뭐 확실히……
하지만, 그러면 운세제비를 뽑는 의미가 없지 않을까
|
코가네
|
……? 大吉が出らんやったとしても
大吉な年にせんばねって頑張るやろ?
|
……? 대길이 안 나오더라도
대길을 뽑은 것 같은 해가 되도록 열심히 하자고?
|
프로듀서
|
そりゃあ、まぁ……
|
그건, 뭐……
|
코가네
|
そいやったら、
大吉出るまで引くのと変わらんよ
|
그렇게 하면,
대길이 나올 때까지 뽑는 거랑 다르지 않구마
|
코가네
|
せっかくやけん出さんば、プロデューサー!
|
이왕 뽑는 거 뽑지 않으면 아깝잖여, 프로듀서
|
프로듀서
|
恋鐘……
|
코가네……
|
프로듀서
|
……すまん、俺が新年からこんなんじゃダメだよな
よしっ、次、絶対大吉を引く!
|
……미안, 내가 새해부터 이래선 안되겠지
좋아, 다음은, 반드시 대길 뽑을게!
|
코가네
|
んふふ~!
うちも引くっ!
|
응후후~!
내도 뽑을겨!
|
코가네
|
頑張らんばね、プロデューサー!
|
힘내야 것구마, 프로듀서!
|