캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
……
|
……
|
메이
|
わっ!!!!
|
왁!!!!
|
프로듀서
|
うわっ!?
|
우왓!?
|
메이
|
アッハハ~、プロデューサー
ナイスリアクション♪
|
앗하하~, 프로듀서
나이스 리액션♪
|
프로듀서
|
め、愛依か……!
|
메, 메이냐……!
|
메이
|
いやぁ~、いい表情だったな~
撮らなかったの、失敗だったわ~
|
이야~, 좋은 표정이었어~
사진 못 찍은 게 실수였네~
|
프로듀서
|
な、なんだ、今のは?
|
뭐, 뭐야, 지금건?
|
메이
|
へ? 驚かしただけだけど?
|
헤? 놀래킨 것 뿐인데?
|
프로듀서
|
いやいや、そうじゃなくて……
どうして俺は驚かされたのかってことだ
|
아니아니, 그게 아니라……
어째서 나를 놀래킨 거냐고 묻는 거야
|
메이
|
あ~、そゆことかぁ!
う~ん……練習!?
|
아~, 그런 얘기구나!
으~음……연습!?
|
메이
|
今度文化祭があってさ~
うちら、お化け屋敷やんだよね~
|
이번에 문화제가 있어서 말야~
우리, 귀신의 집 하거든~
|
프로듀서
|
なるほど……それでか
|
그렇구나……그래서인가
|
메이
|
いや~……それにしても
ふ……アハハ……!
|
이야~……그건 그렇고
훗……아하하……!
|
메이
|
さっきのプロデューサーの反応、よすぎたわ~
マジ気持ちよかった!
|
아까 프로듀서 반응, 너무 좋았어~
리얼 재밌었어!
|
프로듀서
|
……
|
……
|
메이
|
お客さんがみんなあれくらいリアクションしてくれたら
サイコーなんだけどな~
|
손님이 모두 그 정도로 리액션해준다면
최고일 텐데 말이지~
|
프로듀서
|
……愛依、待ってくれ
|
……메이, 기다려봐
|
메이
|
え? 何なに~?
|
에? 뭐야뭐야~?
|
프로듀서
|
俺だって、お化け屋敷で『来る』って覚悟してたら
あそこまでは驚かないぞ?
|
나도, 귀신의 집에서 『뭔가 나온다』고 각오하면
그 정도로 놀라진 않을 거라고?
|
메이
|
え~! 本当に~?
|
에~! 진짜로~?
|
메이
|
……あ、じゃあさ!
それ、文化祭に来て証明してみてよ!
|
……아 그럼 있잖아!
그 말, 문화제 와서 증명해 봐!
|
메이
|
うち、本番でもプロデューサーのこと
絶対驚かしてみせるし!
|
나, 실전에서도 프로듀서
반드시 놀래킬 테니까!
|
프로듀서
|
よし! いいだろう! 望むところだ
|
그래! 좋아! 바라던 바다
|
메이
|
勝負勝負~♪
んじゃ、文化祭来んの、約束ね!
|
승부다 승부~♪
그럼, 문화제 오는 거, 약속!
|
프로듀서
|
ああ
|
그래
|
|
愛依は怖いの
平気なのか?
|
메이는 무서운 거
괜찮아?
|
|
どんなお化けを
やるんだ?
|
어떤 귀신을
하는 거야?
|
|
準備、大変だろう
|
준비, 힘들겠네
|
메이
|
あ~……
それ、聞いちゃう?
|
아~……
그거, 안 알려줄건데?
|
프로듀서
|
ってことは、あんまり得意じゃないのか
|
그 얘기는, 별로 안 괜찮다는 거네
|
메이
|
そうなの~……けど、
やっぱクラスのみんなと盛り上がりたいじゃん?
|
맞아~……그치만,
역시 반애들이랑 열심히 하고 싶은걸?
|
메이
|
文化祭は昼だし……
うちは驚かせる側だし! いけるかなって!
|
문화제는 낮에 하고……
내가 놀래키는 역할이고! 괜찮지 않을까 해서!
|
프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
메이
|
そうそう! そんで、
絶対プロデューサーのこと驚かせるから!
|
그래그래! 그래서,
반드시 프로듀서를 놀래킬 테니까!
|
프로듀서
|
ああ、楽しみにしてるよ
──あ、でも……
|
그래, 기대하고 있을게
──아, 그래도……
|
프로듀서
|
俺が学生の頃、お化け屋敷やったクラスで
夜な夜な変な音がするようになったりとか──
|
내가 학생일 때, 귀신의 집 했던 반은
밤중에 이상한 소리가 들리게 됐다던데──
|
메이
|
──ぎゃー!!!
聞きたくな~~~い!!!!
|
──꺄─!!!
듣고 싶지 않아Bot0001 (토론)!!!!
|
메이
|
ゾンビ~!
|
좀비~!
|
프로듀서
|
ゾンビか……愛依
さっきのもう一回やってみてくれるか?
|
좀비구나……메이
방금 그거 다시 한번 해보지 않을래?
|
메이
|
え? いいけど?
|
에? 상관없긴 한데
|
메이
|
……わっ!!!!
|
……왁!!!!
|
프로듀서
|
うーん……
俺も映画とかゲームでちょっと見た程度だけど
|
으ー음……
나도 영화나 게임에서 조금 본 정도뿐이지만
|
프로듀서
|
ゾンビって今みたいに
勢いのある感じじゃなかったと思うぞ
|
좀비는 지금처럼
기세있는 느낌이 아니었던 것 같아
|
메이
|
え? そうなん?
そういやうち、ちゃんと見たことないや
|
에? 그래?
그러고보니 나, 제대로 본 적 없어
|
메이
|
どういうのが正しいゾンビなの?
知ってんなら教えて~♪
|
어떤 게 올바른 좀비야?
알고 있으면 알려줘~♪
|
프로듀서
|
こう、うめくような感じだよ
『うぅ~』って
|
이렇게, 신음하는 느낌이야
『우우~』하고
|
메이
|
『うぅ~』……
|
『우우~』……
|
|
こんなカンジ?
|
이런 느낌?
|
프로듀서
|
おぉ、いい感じだぞ!
それならすぐにできるようになりそうだな
|
오오, 좋은 느낌이야!
금방 잘 하게 될 것 같네
|
메이
|
マジで!? じゃあ今日一日
ずっとそういうカンジで話すわ、覚えたいし!
|
리얼로!? 그럼 오늘 하루
계속 이런 느낌으로 말할래, 기억하고 싶으니깐!
|
프로듀서
|
……仕事の後でやろうな
|
……일이 끝난 다음에 해
|
프로듀서
|
道具とか衣装とか、作る物も多いだろうし
|
도구라든가 의상이라든가, 만들 것도 많을 테고
|
메이
|
ワイワイやりながらだから、ぜーんぜん!
|
왁자지껄하면서 하니까, 전혀!
|
메이
|
しんどくはないんだけど……
まあ、それなりに時間はかかりそーかな
|
힘들진 않지만……
뭐, 나름대로 시간은 걸릴 것 같아
|
프로듀서
|
先に予定教えてくれたら
スケジュール、調整しておくぞ
|
미리 일정을 알려주면
스케쥴, 조정해 둘게
|
프로듀서
|
愛依は学生なんだし
そういう時間も大切にして楽しまないとな
|
메이는 학생이니까
그런 시간도 소중히 여기고 즐겨야지
|
메이
|
……サンキュ!
さっすがプロデューサー!
|
……땡큐!
역시 프로듀서야!
|
메이
|
よーし! 調整してくれる分
めっちゃくちゃ驚かせちゃうぞ♪
|
좋아! 조정해준 만큼
엄청엄청 놀래킬 거야♪
|
프로듀서
|
はは、お手柔らかに頼む
|
하하, 살살 부탁해
|