캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
そうですか……参加はできませんでしたか
|
그런가요……참가할 수 없게 된 건가요
|
하즈키
|
……不参加って連絡が来たとき、
聞き間違いかと思いました
|
……불합격이라고 연락이 왔을 때,
잘못 들은 건가 생각했어요
|
하즈키
|
私には、どうして彼女が参加できないのか
ちっともわかりません……!
|
저는, 어째서 그녀가 참가할 수 없는 지
도무지 이해가 되지 않아요……!
|
사장
|
その気持ちはわかるが……これが結果なんだ
受け入れるより他にあるまい
|
그 마음은 이해 한다만……그게 결과라네
받아 들이는 것 말고 별다른 수가 없다네
|
하즈키
|
……私、きっとあの子のファンだったんですね
だからこの結果が、悔しくてたまらないんです……
|
……저, 분명 그 아이의 팬이었던 거네요
그래서 이 결과가, 분해서 참을 수가 없어요……
|
프로듀서
|
俺もです。彼女のプロデューサーである俺自身が、
誰よりも彼女のファンでしたから
|
저도 그래요. 그녀의 프로듀서로 있는 제 자신이,
누구보다도 그녀의 팬이니까요
|
프로듀서
|
……社長
俺、彼女に会いに行ってきます
|
……사장님
저, 그녀를 만나고 오겠습니다
|
사장
|
ああ、そうするといい
|
그래, 그러는 게 좋겠지
|
프로듀서
|
あと一歩だったが
『W.I.N.G.』には出場できなかった……
|
바로 눈 앞이었는데
『W.I.N.G.』에는 출전 못 하게 되었어……
|
메이
|
そっか……
|
그렇구나……
|
메이
|
でもまぁ、うちら……やりきったよね!
|
그래도 뭐어, 우리들……끝까지 한 거잖아!
|
메이
|
やれることやって無理だったんなら
しゃーないっしょ! また頑張ってこー
|
할 수 있는 거 다 하고 안 됐던 거면
어쩔 수 없잖아! 다시 열심히 하자ー
|
프로듀서
|
愛依……
|
메이……
|
프로듀서
|
ああ、そうだな……!
|
응, 그렇지……!
|
메이
|
そうそう!
うちとプロデューサーなら、今度こそいけるって♪
|
그래그래!
나랑 프로듀서라면, 이번에야말로 할 수 있다고♪
|
프로듀서
|
ははっ、ありがとう
プロデューサーなのに、逆に励まされてしまったな
|
하핫, 고마워
프로듀서인데, 반대로 격려를 받아버렸네
|
메이
|
たまにはこーいうのも、悪くないっしょ?
これからもヨロシクね!
|
가끔은 이런 것도, 나쁘지 않잖아?
앞으로도 잘 부탁해!
|