캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
……
|
……
|
프로듀서
|
愛依、大丈夫か……?
|
메이, 괜찮아……?
|
메이
|
うん……結果、出たんだよね?
|
응……결과, 나온거지?
|
프로듀서
|
ああ、でも、落ち着くまで少し待とうか?
|
그래, 그래도, 안정될 때까지 조금 기다릴까?
|
메이
|
大丈夫、言っちゃって
|
괜찮아, 말해 버려
|
프로듀서
|
わかった……
|
알았어……
|
프로듀서
|
おめでとう、無事に通過してたぞ!
|
축하해, 무사히 통과했어!
|
메이
|
へ……? マジで……?
|
헤……? 리얼로……?
|
프로듀서
|
ああ、本当だ
|
그래, 정말이야
|
메이
|
アハハ……よかった~……!
|
아하하……다행이다~……!
|
프로듀서
|
この前のこと、やっぱり気になるのか
|
이전 일, 역시 신경쓰이는 거구나
|
메이
|
だってさぁ、あれ
マジにやらかしちゃったやつじゃん?
|
그치만 말야, 그거
완전 저질러버린 거잖아?
|
메이
|
プロデューサーにも
ちょーメーワクかけちゃったし……
|
프로듀서에게도
엄청 폐 끼쳐버렸고……
|
프로듀서
|
うん、反省するのは大切だ
|
응, 반성하는 건 중요하지
|
프로듀서
|
けど、そこまで気に病む必要はないぞ
次は挽回すればいいんだ
|
하지만, 그렇게까지 마음 졸일 필요는 없어
다음에 만회하면 되는 거야
|
메이
|
そー言ってくれるのは嬉しいけどさ~
|
그렇게 말해주는 건 기쁘지만 말야~
|
메이
|
でも、やっぱなんかヤじゃん?
だから、これ以上そーなんないように、頑張る
|
그치만, 역시 뭔가 싫다고?
그러니까, 이 이상 그렇게 되지 않도록, 열심히 할게
|
프로듀서
|
愛依、その気持ちでレッスンに励んでいけば
きっと大丈夫だ
|
메이, 그런 마음가짐으로 레슨을 열심히 해 나가면
분명 괜찮을 거야
|
프로듀서
|
けど、もし不安なことがあったら
なんでも聞いてくるんだぞ
|
그래도, 혹시 불안한 점이 있다면
뭐든지 물어보는 거다
|
메이
|
うん、サンキュ、プロデューサー
|
응, 땡큐, 프로듀서
|