캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
ねぇねぇ、プロデューサー、ちょっと聞いてよ~
|
저기 저기, 프로듀서, 잠깐 들어봐~
|
프로듀서
|
何かあったのか?
|
무슨 일 있어?
|
메이
|
あさひちゃん、ほっぺめっちゃ柔らかいんだよ~
うち、ついつい触っちゃうんだよね~
|
아사히쨩, 볼 엄청 부드러워~
나, 무심코 만져버리는 거야~
|
프로듀서
|
(そうなのか)
|
(그런 것인가)
|
|
怒られないのか
|
화내지 않는 건가
|
|
ほどほどにな
|
적당히 해
|
|
やめなさい
|
그만두렴
|
|
★選択肢①【怒られないのか】
|
★선택지①【화내지 않는 건가】
|
메이
|
それがさ、逆にニコニコして触らしてくれんの!
|
그게말이야, 역으로 싱글벙글 하면서 만지게 해 주는 거야!
|
메이
|
なんか、触ってる時のうちの反応が面白いんだって~
|
왠지, 만지고 있는 내 반응이 재미있대~
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
|
★選択肢②【ほどほどにな】
|
★선택지②【적당히 해】
|
메이
|
そりゃそうっしょ~
|
그건 그렇지~
|
메이
|
うちだってやりすぎて嫌われたくないし~
|
나도 너무 많이해서 미움받고 싶지 않아~
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
|
★選択肢③【やめなさい】
|
★선택지③【그만두렴】
|
메이
|
なんで~、あさひちゃんは嫌がってないけど~……?
|
어째서~, 아사히쨩은 싫어하지 않는데~……?
|
메이
|
……!?
もしかして、実は怒ってたりしてた的な……?
|
……!?
혹시, 사실은 화내고 있던건가……?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|