캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
あっちゃ~、ヤッバ
|
앗챠!, 위험해
|
프로듀서
|
どうした、愛依、大丈夫か?
|
무슨 일이야, 메이, 괜찮아?
|
메이
|
いや~、爪割れちゃったっぽいわ~
|
아니~, 손톱 부러져버린 것 같아~
|
프로듀서
|
(それなら……)
|
(그렇다면……)
|
|
救急箱に
グルーがある
|
구급상자에
풀이 있어
|
|
絆創膏ならあるぞ
|
반창고라면 있어
|
|
すまん、何も
持ってないな
|
미안, 아무것도
가지고 있지 않네
|
메이
|
え? マジで! ちょー助かるわ!
|
에? 리얼로! 엄청 도움이 됐어!
|
메이
|
え、てか、そういうのけっこー知ってんだね
さすがプロデューサーじゃん、頼りになる~♪
|
에, 그런데, 그런 거 꽤 잘 알고있네
역시 프로듀서잖아, 의지가 되네~♪
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
메이
|
マジ? サンキュね!
|
리얼? 땡큐야!
|
메이
|
ちょっと応急処置に使わしてもらうわ!
|
조금 응급처치에 써볼게
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
메이
|
ちょ、謝んなくていーって
プロデューサーは悪くないし
|
사, 사과하지 않아도 돼
프로듀서는 잘못도 없고
|
메이
|
しばらく我慢するし~
|
잠시 참을게~
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|