캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
愛依、さっきからスマホ鳴ってるぞ
|
메이, 아까부터 스마트폰 울리고있어
|
메이
|
はいはーい、サンキュ、プロデューサー
|
네네, 땡큐, 프로듀서
|
메이
|
うっわ……! メッセ20件も来てるし!
|
우와……! 메세지 20건이나 와있네!
|
프로듀서
|
(すごい数だな……)
|
(굉장한 수다……)
|
|
友達が多いんだな
|
친구가 많네
|
|
バッテリーが
厳しそうだ
|
배터리가
부족해보인다
|
|
返信が大変そうだ
|
답장 큰일이네
|
메이
|
そんなことないけどね~
これ、だいたい仲良いグループの通知だから
|
그렇지는 않지만~
이거, 대체로 사이 좋은 그룹의 문자니까
|
메이
|
ま、でもみんなちょーいい子なんだけど♪
|
뭐, 그래도 모두 엄청 좋은 애들이야♪
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
메이
|
あ、わかる~?
1日もたないんだよね~
|
아, 알아~?
하루도 못 버텨~
|
메이
|
マジで充電器手放せないんだけど
|
리얼로 충전기를 놓을 수 없다니까
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
메이
|
え~、そんなことなくない?
|
에~, 그렇지 않잖아?
|
메이
|
あ、もしかしてプロデューサー
こういうの面倒だと思っちゃうタイプ~?
|
아, 혹시 프로듀서
이런 거 귀찮다고 생각하는 타입?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|