캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
うっわ……ビミョー
|
우와…… 미묘
|
프로듀서
|
さっきから何回も撮り直してるな
|
아까부터 몇번이고 다시 찍고있구나
|
메이
|
マジ全然キマんないんだよね~
|
리얼 전혀 안되네~
|
프로듀서
|
(自撮りが上手くいかないのか……)
|
(셀카가 잘 안찍히는 건가……)
|
|
スマホの調子を
見てみたらどうだ
|
스마트폰 상태를
봐 보는건 어때
|
|
別の場所で
試したか?
|
다른 장소에서
찍어봤어?
|
|
明日にしてみたら
どうだ
|
내일 해 보면
어때
|
메이
|
あ~! それは見てなかったわ~!
……っと
|
아~! 그건 보지 않았어~!
……와
|
메이
|
うーわ、カメラちょーきたなっ
そりゃキレーに撮れないワケだわ
|
우와, 카메라 엄청 더러워
그게 깔끔하게 안 찍힌 이유네
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
메이
|
色々やってんだけどあんまし変わんないんだよね~
|
이거저거 해봤는데 그다지 변하지 않네~
|
메이
|
ま、とりあえず他んとこでもやってみよっと
|
뭐, 일단 다른 곳에서도 해 봐야지
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
메이
|
明日にしたらなんか変わんの?
肌のチョーシとか?
|
내일에 하면 뭔가 바뀌나?
피부의 상태라던가?
|
메이
|
え、てか、うち今日化粧ノリいいんですけど~
|
에, 뭐랄까, 나 오늘 화장 잘 됐는데~
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|