캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
메이
|
──あれ、プロデューサー?
|
──어라, 프로듀서?
|
프로듀서
|
……おう、すまん
邪魔しちゃったな
|
……어, 미안
방해해버렸네
|
메이
|
ううん、大丈夫……
今、写真撮ってた?
|
아니, 괜찮아……
지금, 사진 찍었어?
|
프로듀서
|
うん
練習風景、自分じゃ撮るの難しいだろ?
|
응
연습풍경, 스스로 찍기 힘들잖아?
|
프로듀서
|
ダンスレッスンをしてる真剣な姿、
アップしたら喜ばれるんじゃないかと思ってさ
|
댄스 레슨을 하고 있는 진지한 모습,
올리면 기뻐하지 않을까 싶어서 말야
|
메이
|
……そっか、サンキュ
|
……그렇구나, 땡큐
|
메이
|
いい写真あったら
うちのスマホに送っておいてよ
|
좋은 사진 있으면
내 스마트폰에 보내줘
|
메이
|
あとでツイスタに載せたいからさ
|
나중에 트위스타에 올리고 싶으니까
|
프로듀서
|
……わかった
|
……알았어
|
메이
|
けど、ダンスもまだまだだから
いいカンジなのは写真だけか~ってなるかも
|
그렇지만, 댄스도 아직 멀었으니까
좋은 느낌인건 사진뿐인가~처럼 되버릴지도
|
메이
|
てか、そうならないようにしなきゃ
なんだけどね……!
|
그보다, 그렇게 되지 않도록 해야
되겠지만 말야……!
|
메이
|
──ひとりでも、勝たないと……だから
|
──혼자서라도, 이기지 않으면……안되니까
|
프로듀서
|
…………愛依はさ
|
…………메이는 말야
|
프로듀서
|
他人のいいところを見つけるのは
すごく上手なのに
|
다른 사람의 좋은 점을 발견하는건
굉장히 능숙한데
|
프로듀서
|
自分のことになると、
それが急に難しくなるんだな
|
자신의 일이 되면,
그게 갑자기 어려워지는구나
|
메이
|
え……そうかな?
|
어……그런가?
|
프로듀서
|
いつもあさひや冬優子のこと、褒めてるだろ?
|
항상 아사히나 후유코를 칭찬하고 있잖아?
|
메이
|
……だって、
ふたりは本当にすごいじゃん?
|
……그치만,
두 사람은 정말로 굉장하잖아?
|
메이
|
今回、ひとりで色々やってみて
ますますそう思ったっていうか……
|
이번에 혼자서 여러가지 해보면서
점점 더 그렇게 생각하고 있달까……
|
프로듀서
|
愛依だって、すごいよ
|
메이도, 굉장해
|
메이
|
ううん、うちなんか…………
|
아니, 나 같은건…………
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
アイドルになってから競争してばっかりだって、
愛依、言っただろ?
|
아이돌이 되고나서 부터 경쟁만 하고 있다고,
메이, 말했었지?
|
메이
|
あ……
あれは──……
|
아……
그건──……
|
프로듀서
|
確かにこういうオーディションや、
順位がつくようなアイドル選挙が
|
분명히 이런 오디션이나,
순위가 정해지는 것같은 아이돌 선거가
|
프로듀서
|
良い側面だけを持ったものだとは思わない
|
좋은 측면만 가지고 있다고는 생각하지 않아
|
메이
|
……うん
|
……응
|
프로듀서
|
だけどさ、証明にはなるかもしれない
|
그렇지만, 증명은 될 수 있을지도 몰라
|
프로듀서
|
『愛依はすごいんだ』って、
愛依が自信を持って言うための
|
『메이는 굉장하다』라고,
메이가 자신을 가지고 말하기 위한
|
메이
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
『G.R.A.D.』で
トップのアイドル──……
|
『G.R.A.D.』에서
톱 아이돌──……
|
프로듀서
|
そんな肩書なくたって、
愛依がすごいってこと、ちゃんと知ってる
|
그런 칭호가 없더라도,
메이가 굉장하다는 건, 제대로 알고 있어
|
프로듀서
|
俺も、周りのみんなも、
ファンのみんなも
|
나도, 주위의 모두들도,
팬들도
|
메이
|
……プロデューサー
|
……프로듀서
|
프로듀서
|
でも、愛依は『うちなんか』って言うからさ
|
그렇지만, 메이는 『나 같은건』이라고 말하니까 말야
|
프로듀서
|
だから俺は、愛依に
『G.R.A.D.』で優勝してほしいよ
|
그래서 나는, 메이한테
『G.R.A.D.』에서 우승해줬으면 좋겠어
|
메이
|
…………!
|
…………!
|
프로듀서
|
愛依はすごいんだって
愛依自身に証明したいんだ
|
메이는 굉장하다는 걸
메이 자신한테 증명해줬으면 하는거야
|
메이
|
……うち、
ひとりでも、勝たなきゃって思って
|
……나,
혼자서라도, 이기지 않으면 이라고 생각해서
|
메이
|
けど、いつもみたいに隣にふたりがいて
ユニットとして競い合ってるわけでもないのに
|
그렇지만, 평소처럼 곁에 두 사람이 있고
유닛으로서 경쟁하는 것도 아닌데
|
메이
|
なんのためにって、
どっかで思ってたのかも
|
뭐 때문에 하는거지라고,
어딘가 생각했을지도
|
프로듀서
|
……うん
|
……응
|
메이
|
…………
|
…………
|
메이
|
──うち、『G.R.A.D.』で優勝したい!
|
──나, 『G.R.A.D.』에서 우승하고 싶어!
|
메이
|
うちと、プロデューサーと、周りのみんなと、
ファンのみんなのために
|
나랑 프로듀서랑 주위의 모두랑,
모든 팬들을 위해서
|
프로듀서
|
──ああ
|
──응
|
|
もう少しだけ
練習していくか
|
조금만 더
연습해둘까
|
|
よし
送っていくよ
|
좋아
데려다줄게
|
|
写真
撮るぞ
|
사진
찍는다
|
메이
|
うん!
|
응!
|
프로듀서
|
はは、いい返事だな
|
하하, 좋은 대답이네
|
메이
|
あ、プロデューサー
今度は動画、撮ってくんない?
|
아, 프로듀서
이번엔 동영상 찍어줄래?
|
프로듀서
|
ああ、構わないよ
|
응, 상관없어
|
메이
|
ステップ、ちゃんとできてるか
見てみたいんだよね!
|
스텝, 제대로 되고 있나
보고 싶단 말이지!
|
메이
|
プロデューサーもなんか
気付いたら、アドバイスよろしく!
|
프로듀서도 뭔가
눈치채면, 어드바이스 잘 부탁해!
|
메이
|
えっ、いやいや
いいって!
|
엣, 아니아니
괜찮다니깐!
|
프로듀서
|
だって、もう遅いし
|
그렇지만, 시간 늦었으니까
|
메이
|
……でも、
うち遠いしさ……!
|
……그치만,
집 머니까 말야……!
|
프로듀서
|
はは、知ってるよ
|
하하, 알고 있어
|
메이
|
──じゃあ、うん
お願いしよっかな
|
──그러면, 응
부탁해볼까
|
메이
|
えっ、
何、なんの写真!?
|
엣,
무, 무슨 사진!?
|
프로듀서
|
なんの……ってことはないけど
|
무슨……이라고 할 정도는 아니지만
|
프로듀서
|
愛依、すっきりしたいい顔してるからさ
|
메이, 산뜻한 얼굴을 하고 있으니까 말야
|
메이
|
そ、そう……!?
|
그, 그래……!?
|
프로듀서
|
はは、そうそう
|
하하, 그래그래
|
메이
|
じゃあ、プロデューサーも
一緒に入ろうよ
|
그러면, 프로듀서도
같이 찍자
|
프로듀서
|
──えっ
|
──엣
|
메이
|
ほら、インカメにしてさ!
早くはやく!
|
자자, 정면 카메라로 바꿨으니까!
빨리 빨리!
|
프로듀서
|
──おう!
|
──응!
|