캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
霧子、二次審査、通過したぞ!
|
키리코, 2차 심사 통과했어!
|
키리코
|
……つ、通過……
よかったです……
|
토, 통과……
해낸건가요……
|
프로듀서
|
あぁ、よく頑張ったな霧子
|
그래, 열심히 했구나 키리코
|
키리코
|
は、はい……
すごく……嬉しいです……
|
네, 네……
정말…… 기뻐요……
|
키리코
|
これで間違いないって……
言ってもらった気がします……
|
이게 틀리지 않았다고……
말해 주신 것 같아요……
|
프로듀서
|
……間違いない?
|
……틀리지 않아?
|
키리코
|
……はい
わたし、考えてたんです……
|
……네
저, 생각했었어요……
|
키리코
|
どうしたらちゃんと喜べるんだろうって……
|
어떻게 하면 제대로 기쁘게 할 수 있을지……
|
키리코
|
みんなも、わたしも、どうしたら楽しくなれるんだろう……
って……
|
모두도, 저도, 어떻게 하면 즐거워 질까……
하고……
|
프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
프로듀서
|
大丈夫
霧子はちゃんと、立派にアイドルをやっているよ
|
괜찮아
키리코는 제대로, 훌륭하게 아이돌을 하고 있어
|
프로듀서
|
今回の結果は
霧子の歩んできた道が正しかった証明だ
|
이번의 결과는
키리코가 걸어온 길이 올바랐다는 증명이야
|
키리코
|
……はい……!
|
……네……!
|
프로듀서
|
(霧子は、ちゃんと成長してる……
この結果は、運なんかじゃないんだ)
|
(키리코는, 제대로 성장하고 있어……
이 결과는, 운 같은 게 아니야)
|
프로듀서
|
(今の霧子なら、この先へもっと進んでいける……)
|
(지금의 키리코라면, 이 앞으로 더욱 나아갈 수 있어……)
|
키리코
|
プロデューサーさん……?
|
프로듀서님……?
|
프로듀서
|
あ、いや……
あらためて、おめでとう霧子
|
아, 아니……
다시금, 축하해 키리코
|
프로듀서
|
これからも、よろしくな
|
앞으로도, 잘 부탁할게
|
키리코
|
は、はい……!
|
ㄴ, 네……!
|