캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
……
|
……
|
프로듀서
|
(霧子、朝から熱心に何を作っているんだ……?)
|
(키리코, 아침부터 뭘 만들고 있는걸까……?)
|
키리코
|
ここを……こうして……
こうすれば……
|
여기를…… 이렇게 해서……n이렇게 하면……
|
프로듀서
|
(すごく集中してるみたいだけど……
そろそろ時間だし、声をかけるか)
|
(엄청 집중하고 있는거 같지만……n슬슬 시간이고, 말을 걸어볼까)
|
|
それ、編みぐるみ?
|
그거 손뜨개 인형이야?
|
|
そろそろ時間だぞ
|
슬슬 시간 됐어
|
|
後は俺が編もうか?
|
나머지 내가n뜨개질 할까?
|
키리코
|
わ……プ、プロデューサーさん……!
はい、かわいい編みぐるみさん、です……♪
|
왓…… 프, 프로듀서님……!n네, 귀여운 뜨개질 인형이에요……♪
|
키리코
|
──あ、もう……こんな時間……
き、気づきませんでした……
|
아, 벌써 이런 시간이네요……n눈치 채지 못했어요……
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
키리코
|
は、はい……!
|
네, 네……!
|
키리코
|
すみません……
つい……夢中になってしまって……!
|
죄송해요……n무심코…… 집중해서……!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 했나.)
|
키리코
|
え……!
プ、プロデューサーさんが……続きを……?
|
네……?n프, 프로듀서님이…… 계속이요……?
|
키리코
|
あの……こ、今度……
……編み方の本を持ってきます
|
저…… 이, 이번에……n뜨는 방법의…… 책을 가져올게요.
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 이야기를 했으면 좋았을걸……)
|