캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──それで、現地についたらすぐに乗り換えだ
2駅だから、9時前にはスタジオ入りできる
|
──그래서, 현지에 도착하자마자 환승이야
2역이니까 9시 전에는 스튜디오에 도착할 수 있어
|
키리코
|
はい……
|
네……
|
프로듀서
|
腹、減らないか?
|
배, 고프지 않아?
|
키리코
|
食べてきました……!
それから……シリアルバーもあります……
|
먹고 왔어요……!
그리고…… 시리얼 바도 있어요……
|
프로듀서
|
うん。ばっちりだな
それじゃ、しばらく──
|
응. 철저하네
그러면, 당분간──
|
프로듀서
|
──あ……朝日だ……
|
──아…… 아침해다……
|
키리코
|
──……わぁ……
|
──와아……
|
키리코
|
ふふ……
今日は……元気なお日さまです……
|
후후……
오늘은…… 건강한 햇님 입니다……
|
프로듀서
|
そうだな、いい天気になりそうだ
|
그렇네, 오늘은 맑을거 같아
|
키리코
|
はい……
|
네……
|
키리코
|
いい一日に……
なりますように……
|
좋은 하루가……
될수 있기를……
|
프로듀서
|
うん。いい一日にしよう
|
응. 좋은 날이 되도록 하자
|
키리코
|
はい……
それから──
|
네……
그리고──
|
키리코
|
みんなにとっても……
いい一日でありますように……
|
모두에게도……
좋은 날이되기를……
|
프로듀서
|
霧子……
|
키리코……
|
프로듀서
|
うん。みんなも頑張ってるよ
──俺も、一緒にお祈りだ
|
응. 다들 노력하고 있어
──나도 같이 기도할게
|
키리코
|
プロデューサーさん……
|
프로듀서님……
|
키리코
|
プロデューサーさんは……
いつも……そんなふうに言ってくれます……
|
프로듀서님은……
언제나……그런식으로 말해주세요……
|
키리코
|
はい……
それじゃ
|
네……
그러면
|
키리코
|
もう一度──
|
한번 더──
|