캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
あぅ……
お仕事、疲れた……
|
아우……
일, 지쳤어……
|
아마나
|
結構長かったもんね~
甘奈もちょっと疲れちゃったかも
|
꽤 오래 걸렸지~
아마나도 조금 지친 것 같아
|
텐카
|
甜花……
ちょっと、休みたい……な……
|
텐카……
조금, 쉬고 싶은……것 같아……
|
치유키
|
それなら、どこかに入りましょうか
|
그럼, 어딘가 들어가볼까
|
아마나
|
いいね! 甘奈、行きたい
|
좋아! 아마나, 가보고 싶어
|
아마나
|
実はちょっとお腹も減ってたんだよね、えへへ……
|
실은 조금 배도 고파졌어, 에헤헤……
|
텐카
|
甜花も、ぺこぺこ……!
|
텐카도, 엄청 배고파……!
|
아마나
|
決まりっ☆
この辺だともう少し行ったとこに……
|
정해졌네☆
이 근처라면 조금 더 가면……
|
아마나
|
あ! なんか新しいお店ができてる!
ここ入ってみない!?
|
아! 뭔가 새로운 가게 생겼어!
여기 들어가 볼까!?
|
치유키
|
あ……
まだオープンしてないみたいよ
|
아……
아직 열지 않은 것 같네
|
아마나
|
ざんね~ん……
|
아쉽다……
|
아마나
|
なんかかわいー雰囲気のお店だったから
行ってみたかったね~
|
뭔가 귀여운 분위기가 나는 집이라
가보고 싶었는데~
|
텐카
|
…………
なーちゃん、これ……
|
…………
나쨩, 이거……
|
아마나
|
このお店の広告だ! なになに……?
|
이 집 광고다! 뭐야뭐야……?
|
텐카
|
えと、『お菓子の家がコンセプトの
キュートなカフェ、オープン!』……
|
음, 『과자의 집 컨셉의
큐트한 카페, 오픈!』……
|
아마나
|
『アナタにあま~いひと時をお届け』だって!
|
『당신에게 달콤한 한때를 선사해 드립니다』라네!
|
아마나
|
めっちゃ面白そう!
|
엄청 재밌어보여!
|
아마나
|
もうすぐできるみたいだし
今度みんなで行ってみない!?
|
이제 곧 오픈할 것 같은데
다음 번에 다 같이 가보지 않을래!?
|
치유키
|
そうしましょう……!
私も行ってみたいわ
|
그렇게 하자……!
나도 가보고 싶단다
|
치유키
|
お菓子の家なんて……
小さい頃からの夢だもん♪
|
과자의 집이라니……
어렸을 적부터 꿈이었어♪
|
아마나
|
甘奈たちも小っちゃい頃
『お菓子の家食べたい』って言ってた☆ ね、甜花ちゃん
|
우리도 꼬맹이일 때
『과자의 집 먹고 싶다』고 했었어☆ 그치, 텐카쨩
|
텐카
|
うん……!
|
응……!
|
텐카
|
でも、甜花……
今でも、お菓子の家……食べてみたい……
|
그치만, 텐카……
지금도, 과자의 집……먹어보고 싶어……
|
아마나
|
ね~
楽しみになってきたよ~
|
그치~
기대되기 시작했어~
|
아마나
|
今度のお休みとかどう?
甜花ちゃんと千雪さんは予定あったりする?
|
다음 번 휴가 때라든가 어때?
텐카쨩이랑 치유키씨 예정 있다든가 해?
|
치유키
|
私は大丈夫よ
|
나는 괜찮단다
|
텐카
|
甜花も……
たぶん、大丈夫……
|
텐카도……
아마, 괜찮아……
|
아마나
|
やったぁ! 決まりっ
|
됐다! 결정
|
아마나
|
お店の中、どんなカンジなんだろ?
|
가게 안, 어떤 느낌이려나?
|
텐카
|
椅子がマシュマロみたいだったら、
楽しそう……
|
의자가 마시멜로같으면,
재밌을 것 같아……
|
텐카
|
ふにゃふにゃに……座りたい……にへへ
|
흐물흐물한 데……앉고 싶어……니헤헤
|
아마나
|
ふにゃふにゃ、いいな~
気持ちよさそう!
|
흐물흐물, 좋겠다~
기분 좋을 것 같아!
|
아마나
|
じゃあ、甘奈は~
わたあめのクッション☆
|
그럼, 아마나는~
솜사탕 쿠션☆
|
아마나
|
もこもこ~ってしてるところに
思いっきり顔をうずめたいな~
|
푹신푹신~한 부분에
마음껏 얼굴을 파묻고 싶어~
|
치유키
|
ふふ
私ももこもこ~って、やってみたいな
|
후후
나도 푹신푹신~, 해보고 싶네
|
아마나
|
千雪さんはどんなのがあったらいい~?
|
치유키씨는 뭐가 있었음 좋겠어~?
|
치유키
|
う~ん……そうだなぁ
|
으~음……그러게
|
치유키
|
クッキーの壁……とか?
|
쿠키로 된 벽……같은 거?
|
치유키
|
色んな形のクッキーを組み合わせたら
きっと可愛くなると思うの
|
다양한 형태의 쿠키를 모아놓으면
분명 귀여울 거라고 생각해
|
텐카
|
たくさんのクッキー……
見てるだけで、幸せ……
|
수없이 많은 쿠키……
보고 있는 것만으로, 행복해……
|
아마나
|
色々考えてるだけでもめっちゃ楽しいね☆
|
이것저것 생각하는 것만으로도 엄청 즐겁다☆
|
아마나
|
次のお休みが待ち遠しいな~
|
다음 휴가 엄청 기다려져~
|
텐카
|
甜花……
いっぱい、お腹すかせてくるね……!
|
텐카……
엄청, 배고픈 상태로 올게……!
|
아마나
|
本当にそんなお店だったら
いくらでも食べられちゃいそうだもんね~
|
정말 그런 집이라면
얼마든지 먹을 것만 같아~
|
아마나
|
えへへ……お菓子の話してたら
もっとお腹空いてきちゃった……
|
에헤헤……과자 이야기 하니깐
더 배고파져 버렸어……
|
텐카
|
甜花も……
|
텐카도……
|
치유키
|
そういえば
お店を探してるところだったわね……!
|
그러고 보니
들어갈만한 가게를 찾고 있던 중이었지……!
|
아마나
|
うん☆
近くにファミレスあるから、そこにしない?
|
응☆
근처에 패밀리 레스토랑 있으니까, 거기 안 갈래?
|
텐카
|
ファミレス……
なら、甜花……パフェがいい……!
|
패밀리 레스토랑……
그럼, 텐카……파르페 먹고 싶어……!
|
치유키
|
私もそうしようかな
なんだか甘いものが食べたくなっちゃった……!
|
나도 그걸로 할까
왠지 단 음식이 먹고 싶어 졌어……!
|
아마나
|
えへへ、甘奈も何か甘いものがいいな~
|
에헤헤, 아마나도 뭔가 단 거가 끌려~
|