캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나
|
プロデューサーさんっ
机の周りがちょーっと散らかってる気がするんだけど
|
프로듀서님~?
책상 주변이 쪼오~끔 지저분한것 같은데
|
프로듀서
|
あぁ、最近忙しくてついな……
|
아아, 요새 바쁘다보니 무심코……
|
아마나
|
よーし、じゃあ甘奈が片付けてあげるね☆
|
좋―앗, 그러면 아마나가 정리해줄게☆
|
프로듀서
|
(どうしようか……)
|
(어떻게 하지……)
|
|
しっかり気づけて、
甘奈は偉いな
|
이런 것도
잘 봐주고 있구나,
아마나 대단한데
|
|
ありがとう、助かるよ
|
고마워, 도와줘서
|
|
あとで
まとめて片付けるよ
|
나중에
한꺼번에 정리할게
|
아마나
|
えへへー
甘奈、整理整頓は得意だしね☆
|
에헤헷―
아마나, 정리 정돈은 자신 있으니까☆
|
아마나
|
それに、プロデューサーさんのことは
甘奈がしっかり見てないとって思ってるし☆
|
게다가, 프로듀서님에 대해선
아마나가 잘 봐둬야 한다고 생각하고 있기도 하구☆
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기한거 같다)
|
아마나
|
いえいえ、
いつもお世話になってますからね~
|
아냐아냐,
언제나 신세 지고 있으니까~
|
아마나
|
でも、普段からしっかり片づけようね
|
하지만, 평소에도 확실히 정리 해야돼?
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐어, 평범하게 얘기한거 같다)
|
아마나
|
後回しにするのは良くないよー!
|
뒤로 미루는건 좋은거 아냐―!
|
아마나
|
今やっちゃおう!
ね? プロデューサーさん?
|
지금 해버리자!
응? 프로듀서님?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수했다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|