캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
料理のレシピサイトを見てるのか?
|
요리 레시피 사이트 보고 있는거야?
|
아마나
|
そうだよ
今日の夕食は甘奈が作るんだ
|
맞아
오늘 저녁식사는 아마나가 만들어
|
아마나
|
何にしようかなー
甜花ちゃんにも何が食べたいか聞かないと
|
어떤걸로 할까―
텐카쨩에게도 뭐 먹고 싶은지 물어봐야겠다
|
프로듀서
|
(夕飯を作っているのか、えらいな)
|
(저녁밥 만들고 있는구나, 장한데)
|
|
美味しいんだろうな
|
맛있겠다
|
|
意外だな
|
의외네
|
|
栄養も考えないとな
|
영양도 생각해야지
|
아마나
|
えへ、
家族はみんな美味しいって言ってくれるかな
|
에헷,
가족들 전부 다 맛있다고 말해주고 있어
|
아마나
|
昔から家のお手伝いしてきたからねー
料理するのも慣れてるんだ☆
|
예전부터 집안일 도와주고 있거든―
요리하는 것도 익숙해졌어☆
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기한거 같다)
|
아마나
|
えへ、
そう言われること多いかも
|
에헷,
그런 말도 잘 듣는데
|
아마나
|
でも、こう見えて、ちゃーんと作れるんだよ?
|
하지만, 이래 뵈도, 제대로 잘 만든다구?
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐어, 평범하게 얘기한거 같다)
|
아마나
|
そんなの当然だよー
|
그런건 당연하지―
|
아마나
|
甘奈、いつも栄養バランスばっちりな料理を
作ってるんだよ?
|
아마나, 언제나 영양 밸런스 완벽한 요리
만든다구?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수했다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|