캐릭터
|
원문
|
번역
|
아마나
|
えへ、これとかいい感じだなー
|
에헷, 이것도 꽤 좋은데―
|
프로듀서
|
甘奈、なんだか楽しそうだな
スマホで何やってるんだ?
|
아마나, 왠지 즐거운가 보네
폰으로 뭐 하고 있어?
|
아마나
|
あっ、見て見て! プロデューサーさんっ!
こないだ撮ったこの写真、ちょー盛れてると思わない?
|
앗, 봐바 봐바! 프로듀서님!
저번에 찍은 사진인데, 완전 잘 나왔지 않아?
|
프로듀서
|
(そうだな……)
|
(그러네……)
|
|
加工が凝ってるな
|
정성스레 꾸몄구나
|
|
いい写真だな
|
좋은 사진이야
|
|
いい表情だ
|
좋은 표정이네
|
아마나
|
ね、この猫耳、かわいーでしょ!
最近のアプリすごいんだー!
|
글치? 이 냥이귀, 귀엽지!
요새 어플들 굉장해―!
|
아마나
|
ここを押すとこんな風に撮れるし、
こーするとこういう加工もできるんだよ☆
|
이거 누르면 이렇게 찍히구,
이―렇게 하면 요렇게 꾸밀 수 있다구☆
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기한거 같다)
|
아마나
|
でしょー☆
これ、お気に入りなんだー!
|
글치☆
이거, 마음에 확 들어―!
|
아마나
|
上手に撮れると、
テンション上がるよねー!
|
좋게 잘 찍히면,
텐션 확 오른다구―!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐어, 평범하게 얘기한거 같다)
|
아마나
|
表情もいいと思うけどー
全体的にかわいく盛れたと思うんだけどなー
|
표정도 좋긴하지만―
전체적으로 귀엽게 나왔다고 생각했는데 말야―
|
아마나
|
もっとかわいーの、
いろいろ撮ってみなきゃだねー
|
좀 더 귀여운것들,
다양하게 찍어 봐야겠네―
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수했다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|