캐릭터
|
원문
|
번역
|
撮影スタッフ1
|
──はーい、オッケー
浅倉さん、休憩入りまーす
|
──네ー, 오케이
아사쿠라씨, 휴식 들어갑니다ー
|
撮影スタッフ2
|
お疲れ様でーす!
|
수고하셨습니다ー!
|
프로듀서
|
透、おつか────
|
토오루, 수고────
|
撮影ディレクター
|
透ちゃん、よかったね~!
表情出てたよ~!
|
토오루쨩, 괜찮았네~!
표정 잘 나왔어~!
|
토오루
|
え、褒めてる?
やった
|
에, 칭찬이야?
앗싸
|
프로듀서
|
ははっ
透、おつ────
|
하핫
토오루, 수────
|
メイクスタッフ
|
浅倉さーん、お疲れ様
メイクさ、後半もうちょっと攻めるからねー?
|
아사쿠라씨ー, 수고했어
메이크업 있지, 후반에 좀더 진하게 할게ー?
|
토오루
|
うん
お疲れ様、メイクさんも
|
응,
수고했어, 메이크업 아티스트님도
|
撮影スタッフ3
|
浅倉クン~! 差入れ持ってきてるよ~!
食べたいって言ってたでしょ、噂のバターサンド!
|
아사쿠라군~! 간식 가지고 왔어~!
먹고 싶다고 했었잖아, 유명한 버터샌드!
|
衣装スタッフ
|
あっ、私も~! 買ってきちゃった、行列フルーツソルベ!
後でね~!
|
앗, 나도~! 사왔어, 줄줄이 과일 소르베!
나중에 줄게~!
|
토오루
|
え、あー……
|
에, 아ー……
|
토오루
|
ふふっ、イエーイ
|
후훗, 예ー이
|
프로듀서
|
────
|
────
|
토오루
|
──プロデューサー
|
──프로듀서
|
프로듀서
|
──おう、お疲れ
|
──응, 수고했어
|
토오루
|
お疲れ
|
수고했어
|
프로듀서
|
えーと、これ……
水分、摂ってくれ
|
으음ー, 이거……
수분 보충해
|
프로듀서
|
……水で悪いな
|
……물이라서 미안
|
토오루
|
……
なんで?
|
……
왜?
|
프로듀서
|
いや、その、ソルベだなんだって
気が利かなくって……すまない
|
아니, 그, 소르베니 뭐니 하는데
센스가 없어서…… 미안해
|
토오루
|
────ふふっ
|
────후훗
|
토오루
|
もらう、それ
|
받을래, 그거
|
프로듀서
|
……おう
|
……응
|
프로듀서
|
まぁその……休憩中はさ、
日光避けて、できるだけ体休めてくれたら嬉しいよ
|
뭐 그…… 휴식 중에는 말야,
햇빛 피해서, 최대한 몸을 쉬게 해줬으면 좋겠어
|
프로듀서
|
あれだったら、スタッフさんたちの差し入れ
俺がもらってくるからさ
|
뭣하면 스태프분들이 마련한 간식
내가 받아올 테니까 말야
|
토오루
|
いいよ、自分で行ってくる
ちゃんと休むし
|
괜찮아, 내가 다녀올게
확실하게 쉬었고
|
프로듀서
|
そうか?
でも────
|
그래?
그래도────
|
토오루
|
……ふふっ
逆さだよ、なんか
|
……후훗
거꾸로야, 뭔가
|
프로듀서
|
……え?
|
……어?
|
토오루
|
プロデューサー、逆さに映ってる
|
프로듀서, 거꾸로 비치고 있어
|
프로듀서
|
……?
ペットボトルにか
|
……?
페트병에 말야?
|
토오루
|
うん
小さくて、ヘンな感じ
|
응
작고, 이상한 느낌
|
프로듀서
|
……光の屈折とかかな
────
|
……빛의 굴절, 뭐 그런 건가
────
|
토오루
|
そうなの?
いただきまーす
|
그런 거야?
잘 마시겠습니다ー
|
토오루
|
──ん……ん……
|
──음…… 음……
|
프로듀서
|
……
一気飲みだなぁ
|
……
원샷이네
|
토오루
|
────はぁ……
うん……
|
────하아……
응……
|
토오루
|
欲しかったから、これ
|
마시고 싶었으니까, 이거
|
토오루
|
喉、めっちゃ渇いてた
──ありがと
|
목, 엄청 말랐어
──고마워
|
프로듀서
|
……透
|
……토오루
|
프로듀서
|
──うん
それなら、よかった
|
──응
그렇담 다행이네
|
토오루
|
じゃ、もらってくるね
差入れ
|
그럼, 받아올게
간식
|
프로듀서
|
あ……おう!
水もう一本用意しとくよ────
|
아…… 응!
물 한 병 더 준비해 놓을게────
|
프로듀서
|
────逆さ、か……
|
────거꾸로, 라……
|
프로듀서
|
ボトル、横にして見てたっけか────?
|
병을 눕혀놓고 본 건가────?
|
프로듀서
|
────透
|
────토오루
|
프로듀서
|
真っ直ぐだぞ、透は
|
똑바로야, 토오루는
|