캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──てことで
|
──그런 고로
|
토오루
|
……うん
|
……응
|
프로듀서
|
個人レッスン増やすけど、勉強とのバランスもとりたい
だから、きつそうだと思ったら相談すること
|
개인 레슨을 늘리겠지만, 공부와의 밸런스도 잡고 싶어
그러니까, 힘들 것 같으면 상의할 것
|
토오루
|
……ん
|
……응
|
프로듀서
|
──携帯、置いてくれていいんだぞ?
|
전화, 놔둬도 되는데?
|
토오루
|
はーい、ごめん────
|
네~, 미안──
|
토오루
|
──なんか来てて
樋口から
|
──뭔가 와서
히구치한테
|
프로듀서
|
あぁ……同じ件かもしれない
全体レッスンの日程も、合わせて調整するからさ
|
아아…… 같은 건일지도 몰라
전체 레슨 일정도 맞춰서 조정할 테니까
|
토오루
|
そっか
うん、話はわかったよ
|
그렇구나
응, 무슨 말인지 알겠어
|
프로듀서
|
よし、じゃそれ飲んだら出よう
──会計してくる
|
좋아, 그럼 그거 마시면 나가자
──계산하고 올게
|
토오루
|
──え……
|
──에……
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
토오루
|
あ……
今日もいいの?
|
아……
오늘도 괜찮아?
|
토오루
|
なんかさ、いつも奢ってもらってない?
|
왠지 말야, 항상 얻어먹고 있는 거 아냐?
|
프로듀서
|
えっ、いや……
これ経費だからさ
|
엇, 아니……
이거 경비니까
|
토오루
|
……え、うん
経費かもだけど──
|
……에, 응
경비일지도 모르지만──
|
토오루
|
毎回、奢ってもらってるじゃん
|
매번 얻어먹고 있잖아
|
프로듀서
|
……うん
だから、奢るっていうか……──
|
……응
그러니까, 얻어먹는 거라고 해야할지……──
|
프로듀서
|
道端で打ち合わせするわけにもいかないし……
|
길거리에서 미팅할 수도 없는 노릇이고……
|
프로듀서
|
ごはん時だったら、
大事なアイドルのお腹空かせとくわけにもいかない
|
밥 시간이라면,
소중한 아이돌을 배고프게 둘 수도 없어
|
토오루
|
あー……
|
아──……
|
프로듀서
|
な?
|
그렇지?
|
토오루
|
アイドルか……
|
아이돌인가……
|
토오루
|
──奢ってもらってるって感じなんだ、なんか
|
──얻어먹고 있는 느낌이야, 뭔가
|
프로듀서
|
……?
そうなのか
|
……?
그런가
|
토오루
|
今日私のやったこと、
釣り合わないなって──
|
오늘 내가 한 일,
걸맞지 않는 것 같아서──
|
토오루
|
『さっぱりおろしハンバーグとカキフライ膳』に
|
『무즙을 올린 담백한 햄버그와 굴튀김 세트』에 말이야.
|
프로듀서
|
────いや……
|
──아니……
|
토오루
|
うん
まぁちょっと……
|
응
뭐 조금……
|
토오루
|
ここはワリカンで
|
여기는 더치페이로
|
프로듀서
|
……っ
透…………!?
|
엇……
토오루…………!?
|
|
待ってくれ……!
|
기다려……!
|
|
気にしないでくれ!
|
신경쓰지 말아줘!
|
|
だ、ダメだ……!
|
아, 안 돼……!
|
프로듀서
|
いや、その……
透の気持ちも、確かになって思うんだけどさ
|
아니, 그……
토오루의 마음도 확실히 그렇다고 생각은 하는데
|
프로듀서
|
けど、じゃあワリカンが正しいかっていうと
そうとも思えない
|
하지만, 그럼 더치페이로 하는 게 맞냐고 하면
그렇지도 않은 것 같아
|
토오루
|
……そうなの?
|
……그런 거야?
|
프로듀서
|
うん。透と俺が個人的に遊びに来たっていうんなら
奢ったり奢られたり、ワリカンしたりっていうのもいいけど
|
응. 토오루랑 내가 개인적으로 놀러온 거라면
사주거나 얻어먹거나, 더치페이 하거나 하는 것도 괜찮을 텐데
|
프로듀서
|
今は、仕事の時間だからさ
|
지금은 업무 시간이니까 말야
|
토오루
|
あー……うん
|
아ー…… 응
|
토오루
|
だから、仕事できてないなって
|
그러니까, 일을 안한 것 같아서
|
프로듀서
|
ははっ、そんなことないぞ
今日はちゃんと話を聞くのが仕事
|
하핫, 그렇지 않아
오늘은 이야기를 제대로 듣는 게 일이야
|
프로듀서
|
だから、レッスンの件わかってくれたならお疲れ様だ!
1,373円、払わせてくれ
|
그러니까, 레슨 건을 이해해줬다면 수고한 거야!
1,373엔, 내게 해 줘
|
토오루
|
そっか
────うん。わかった
|
그렇구나
────응. 알았어
|
토오루
|
じゃ、今度はワリカンね
|
그럼, 다음엔 더치페이네
|
프로듀서
|
……ん?
|
응?
|
토오루
|
ふふっ
|
후훗
|
토오루
|
ね
|
그치
|
토오루
|
……え
でも、気にするし
|
……에
그치만, 신경쓰이는데
|
프로듀서
|
あぁ……なんて言ったらいいかな──
|
아…… 뭐라고 해야 좋을까──
|
토오루
|
ていうか、奢れなくてすみません
|
그것보다, 사주지 못해서 죄송합니다
|
프로듀서
|
……っ
だから────
|
……윽
그러니까────
|
프로듀서
|
──うん、それじゃ
気にしてくれ
|
──응, 그럼
신경써줘
|
토오루
|
え?
|
에?
|
프로듀서
|
……ええと、代金のこと気にしてもらう
それで、次のレッスンで今日の分を返してもらいたい
|
……으음, 대금을 신경 써줘야겠어
그래서, 다음 레슨에서 오늘 몫을 돌려받고 싶어
|
프로듀서
|
『さっぱりおろしハンバーグとカキフライ膳』分のカロリー
しっかり消費して、頑張ってくれ!
|
『무즙을 올린 담백한 햄버그와 굴튀김 세트』만큼의 칼로리
확실하게 태우고, 열심히 해줘!
|
토오루
|
──あー……
|
──아……
|
토오루
|
ふふっ
そっか、うん
|
후훗
그렇구나, 응
|
토오루
|
……899キロカロリー
|
……899 킬로칼로리
|
토오루
|
結構、大変かも
|
꽤 큰일일지도
|
토오루
|
────え
|
────에
|
프로듀서
|
あ……すまん
その────
|
아…… 미안
그────
|
프로듀서
|
透の気持ち、すごく嬉しいよ
仕事できちんと成果を上げなきゃって思ってくれてるんだな
|
토오루의 마음은 무척 기뻐
일에서 제대로 성과를 내야한다고 생각해줬구나
|
토오루
|
え、うん
……わかんないけど
|
에, 응
……잘 모르겠지만
|
프로듀서
|
いや、嬉しい
でも──
|
아냐, 기뻐
그래도──
|
프로듀서
|
ワリカンすればそれで終わりってふうには
したくないんだ
|
더치페이 하면 그걸로 끝이라는 식으로는
하고 싶지 않아
|
토오루
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
うん。俺は、お金とかごはんとか
そういうもので透とつながってるとは、思ってないからさ
|
응. 나는 돈이나, 밥이나
그런 걸로 토오루와 이어져있다고 생각하지는 않으니까 말야
|
프로듀서
|
だから、いいんだ
透がそうやって、頑張ろうって思ってくれてるなら
|
그러니까, 괜찮아
토오루가 그렇게, 열심히 하자고 생각해준다면
|
토오루
|
……そっか
ふふっ、大丈夫
|
……그런가
후훗, 괜찮아
|
토오루
|
カキフライとハンバーグ以上のつながりだから
私たち
|
굴 튀김과 햄버그 이상으로 이어져있으니까
우리들
|