캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코
|
……はいっ、タオル
今日のレッスン、みんな調子がいいね
|
…… 자, 타올
오늘 레슨, 다들 분위기가 좋은걸
|
나츠하
|
ありがとう
そうね、合わせのタイミングもかなり合っていたし
|
고마워
그러게, 군무 타이밍도 꽤 잘 맞았고
|
카호
|
夏葉さんっ、どうしたらもっと体力がつきますかっ?
|
나츠하씨, 어떻게 하면 좀 더 체력이 붙을까요?
|
나츠하
|
うーん……果穂の年齢に合っていて、
体力アップに向くものね……
|
음…… 카호 정도 나이에,
체력을 올리기 좋은 거라……
|
나츠하
|
そういえば、智代子はけっこう平気みたいね
今までなら、けっこうバテていたように思うのだけど
|
그러고보니, 치요코는 꽤 태연해 보이네
전에는, 꽤 헤롱헤롱한다고 생각했는데
|
치요코
|
あれ? 言われてみれば……
やっぱり、トレーニングのおかげなのかなぁ?
|
어라? 듣고 보니……
역시, 트레이닝 덕분이려나?
|
치요코
|
身体もしっかり使えるようになって、
ダンスの幅も広がったような気がするよ
|
몸도 제대로 쓸 수 있게 됐고,
댄스의 폭도 넓어진 기분이 들어
|
카호
|
はい! あたしも気が付いたことがありますっ
|
네! 저도 깨달은 적이 있습니닷
|
카호
|
みんなでジムに行くようになってから、
振付もぴたっとそろってる感じがします!
|
다같이 헬스장에 가기로 하고 나서,
안무도 딱 합이 맞는다는 기분이 들어요!
|
쥬리
|
……確かに、そんな気がしないでもねーな
|
…… 확실히, 그런 느낌이 없잖아 있긴 하네━
|
나츠하
|
(みんなでトレーニングした効果が、
こんなふうに現れることもあるのね……)
|
(다함꼐 트레이닝한 성과가,
이런 식으로 나타나기도 하는구나……)
|
치요코
|
全部、夏葉ちゃんの、おかげだね!
|
전부, 나츠하쨩, 덕분이네!
|
카호
|
そうですっ。スゴい特訓のおかげですっ!
|
맞아요. 굉장한 특훈 덕분이에요!
|
나츠하
|
私はただメニューを提示しただけで……
こなせるかは、あなたたち次第だったわ
|
난 그저 메뉴를 제시한 것 뿐이고……
그걸 완수할 수 있을지는, 너희들 나름이었어
|
카호
|
……えへへ。あたし知ってますっ
|
…… 에헤헤, 저 알고 있어요
|
카호
|
あたしたちのために
スゴい特訓を開発してくれてたってこと!
|
저희를 위해서
엄청난 특훈을 개발해 주고 계셨다는 거!
|
치요코
|
えっ? そうなの!? 全然気付かなかった!
|
어? 그래!? 전혀 눈치채지 못했는데!
|
카호
|
いっぱい書き込んでるのを見ちゃったんですっ
ハカセみたいでスッゴくカッコよかったです!
|
잔뜩 써내려가는 걸 봤어요
박사님같아서 엄청 멋있었어요!
|
나츠하
|
あ、あれはただ凝り性なだけで、
別に特別なことじゃないわ
|
그, 그건 그냥 철저한 성격이라 그런 거고,
딱히 특별하다던가 그런게 아니야
|
카호
|
でも、やっぱり夏葉さんスゴいですっ
樹里ちゃんもそう思いますよねっ?
|
그래도, 역시 나츠하씨 대단해요
쥬리쨩도 그렇게 생각하죠?
|
쥬리
|
まあそーだな
ダンスの乱れが少なくなったのは確かだし
|
뭐 그러려나━
댄스에 흐트러짐이 적어진 것도 사실이고
|
린제
|
きっと、プロデューサーさまにも……お褒めいただけます
|
분명, 프로듀서님도…… 칭찬해주실 겁니다
|
나츠하
|
アナタたち……
|
너희들……
|
나츠하
|
……
|
……
|
치요코
|
夏葉ちゃん……
|
나츠하쨩……
|
나츠하
|
……でも、まだまだよ
|
…… 그래도, 아직 모자라
|
나츠하
|
私たちの目指すところは、もっと高みのはず
|
우리들이 목표로 하는 곳은, 더 높은 곳이니까
|
나츠하
|
だから、もっとジムに通って、
もっとハードなトレーニングをしましょう!
|
그러니까, 좀 더 헬스장에 다녀서,
더 하드한 트레이닝을 하자!
|
치요코
|
わ、私は……もう充分だと思うなー?
|
나, 나는…… 이제 충분하다고 생각하는데━?
|
치요코
|
り、凛世ちゃんも充分だよねぇ……?
|
리, 린제쨩도 충분하지……?
|
린제
|
あの、歩く機械……ふふ……
|
그, 걷는 기계…… 후후……
|
나츠하
|
そうでしょう?
あれは、今のアナタにぴったりなマシーンだわ
|
그렇지?
그건, 지금 너에게 딱 맞는 머신이라구
|
카호
|
あ、あたしも一緒にやりたいですっ
お仕事以外でみなさんといられるのは楽しいですっ
|
아, 저도 같이 하고 싶어요
일할 때 외에도 여러분이랑 있을 수 있는 건 즐거워요
|
카호
|
樹里ちゃんもそう思いますよねっ?
|
쥬리쨩도 그렇게 생각하죠?
|
쥬리
|
はぁ? んなこと……
|
하아? 그런 생각……
|
쥬리
|
……でもまぁ、やってもいいんじゃねーか?
別に損はしねーしな……
|
…… 그치만 뭐, 해도 되지 않겠어━?
딱히 손해보는 것도 아니고━……
|
나츠하
|
ありがとう樹里、アナタには
もっと効果的なメニューを考えるわね!
|
고마워 쥬리, 네게는
좀 더 효과적인 메뉴를 생각해둘게!
|
쥬리
|
あ!?だから別にアタシは自分で考えられるっての!
|
아!? 그니깐 딱히 나는 혼자 생각해내면 된다니까!
|
나츠하
|
(体幹を鍛えるほうがいいのかしら……
それとも、前に考えていた……)
|
(코어를 단련하는 쪽이 좋으려나……
아니면, 전에 생각해뒀던……)
|
나츠하
|
……
|
……
|
쥬리
|
ったく聞いてねーな、こりゃ……
|
나 원 안 듣고 있잖아━, 이거……
|
치요코
|
夏葉ちゃん、夏葉ちゃん!
……あの、私はできる範囲でいいからね……?
|
나츠하쨩, 나츠하쨩!
…… 나는 지금 가능한 범위내에서 해도 좋으니까……?
|
나츠하
|
……智代子、安心して頂戴
|
…… 치요코, 안심해 줘
|
치요코
|
よかった……やっとわかってくれたんだね
|
다행이다…… 이제야 알아줬구나
|
나츠하
|
うふふ……みんなの腹筋が割れる頃には、
私たちはトップアイドルよ!
|
우후후…… 모두의 복근이 갈라질 무렵엔,
우리들은 톱 아이돌이야!
|
치요코
|
ええっ!? そっちじゃないよぉ~!
|
에엣!? 그쪽이 아니야아~!
|
나츠하
|
さあ、まずはレッスンを続けましょう!
私たちみんなで世界一になるんだから!
|
자, 우선은 레슨을 계속하자!
우린 다같이 세계 제일이 될 거니까!
|